Jump to content

Колхозонь эряф/1933/17/Тядясь

From Wikisource
 
[21]
М.  Горький.  

 
„МАТЬ“  романць  мокшокс  йотафтозе  И.  Г.  Черапкин.
(Ушотксоц  ингольдень  №№  га)
 
XXI

Эряфсь эрязта шудезь—шудесь, шитьне сермафтольхть, аф фкя шамасольхть. Каждойсь канць мархтонза мезевок од, и ся афолезе тревожа—ни тядять. Сяда сидеста илять—илять сашенкшесть Власофнень шири аф содаф ломатть, заботендафста, пяле вайгяльса, корхнесть Андрей мархта ды веть поздна, воротниконь кеподезь, сельмоснон ланкс вазень нолдазь, тушенцть салаваня кинь ванозь, шобдати Эрь ломанц, шарькотькшневсь кирьневи мялень кеподема, няевсь, бта сембе йорахть морамс, пеетькшнемс, но синь ашель шава йотксна, прокс эряскадсть. Финцне пеетьфтихть и серьезнахть, омбонцне весялат, вандолдыхть од вийснон мархта, колмонцне сетьмоста арьсезь якахть, — сембе синь тядять сельмоса няевсть настоичивайста, эсь лангозост надияйкс, и хоть эрь ломанть ульсь эсь шамац, тядяти сембонь шамасна фкакс ащикс няевсть: осалхт, спокойнайхть и решительнайхть, яснайхть алга ваны шобда сельма мархта, строгайста и ласковайста ваныхть, кода христозть сельме варжакстомац Эммаус ошу молемстонза.

Тядясь лувондозень синь, эсь потмованза пуропнезень толпакс Паволонь перьф, — ся толпаса цьорац аф няевикс тиеньдевсь врагонь сельмотненди.

Весть ошеста сась бойкай, кудрявай стирьня, сон канць Андреенди кодама—бди соткскя ды тумссонза мярьксь Власованди, весяла сельмонзон вандолгофтозь:

— Оду няемас, ялгай!

— Прощай! — пеедемань кирьдезь, отвечсь тядясь.

А стирьнять прважамдонза меле авась мольсь вальмяти и пеедезь ванць, кода ульцява, йолма пильгенянзон мархта сиденяста щятнезь, мольсь сонь ялгац, свежайня, кода тундань паньчф, и тьожде ня, кода милавня.

— Ялгай! — мярьксь тядясь, коста инжиец юмафтсь сельмя ингольдя. — Эх, идьняй! Максоза тейть шкайсь марнек тонь эрямазт честнай ялга!

Тядясь сидеста приметнель, ошеста сашенды ломаньцта мезе—бди идень, ды снисходительнайста мзелкшнесь, но сонь седиенц токселезе и кенярьдемгя дивандафнезя синь верондамасна, конань крхкалмонц сон кармась шарьхкотькшнемонза, сонь лясьнезь и эжнезь синь арьсемасна правдать—видеть, саманц кувалма, синь кулхцондомстост, тядясь апак шарьхкотть куфкснесь аф содаф пичефксонкса. Но, сембоде пяк тядать седиенц токсезе синь пара и цебярь, эсь мельгя аф ваномань прянь аф ужельдемасна.

Тядясь лама ни шарьхкодель тяста, мезе синь корхнесть эрямать кувалма, шарьхкотькшнезе, што синь лац содазь ломаттненди осалонь самать, и тонаць согласиндакшнемя синь арьсемаснон мархта. Но эсь потмованза изь веронда, што тейст ладяви эряфсь эсь лацост, и што саты синь вийсна сембе рабочай ломатнень крвястемс эсь толсост. Каждойсь йорай топоцта улемс тячи, кивок аф кадонцы обедонц вандыеньди, кда сивови сон тейнза тяниек ярхцамс. Афлама ули молида ся ичкозьдень ды стака кигя, аф лама сельмя няйсазь ся йофксокс ащи браткс эрямань царствать. Сяс сембе синь, ня пара ломатьтне, сакалснон ланкс апак ватт, а иляста, сизеф шамаснонга, няевсть теенза идькс.

— Милайхть! — арьсекшнесь сон прянь люкафнезь.

Но сембе синь тяниек—ни эрясть пара эряфта, серьезнай и йоню эряфса корхнесть паронь ланга ды, штоба тонафтомс ломатьтнень сяньди, мезе содальхть, тиенделезь сянь прянь апак ужельтть. Сон шарьхкотькшнезе, што тяфтама эрямась можна кельгомс, сонь осал ширензон ланкс апак ватт ды,

 
[]
НОМЕР   ПИТНЕЦ   30   ТР.

куфкснезь, варжакснесь фталу, коса шобда, тяйняня полосакс таргавсь соньцень ингольдень эрямац. Афняемгя сонь шачсь спокойнай сознанияц сянь кувалма, што сонга эряви тя од эрямати, — инголи сон мзярдонга киньдингя эрявиксоньди прянц изьзя лувонда, а тяни лац няезе, што эряви сон ламонцты, тя одоль и пароль арьсемс и кепселезе тядять прянц...

Тядясь станяк аккуратнайста каньнель фабрикав листовкат, ваноль сянь ланкс, кода эсь тевонц ланкс и тиевсь привычнайкс сыщикненди, тонадовсь теест. Аф весть сонь ланксонза тиенцть обыкст, но прокс ся шида меле, кодак фабрикав явондакшнесть листовкатне. Коста сонь мархтонза мезевок ашель, тядясь маштоль сторошненди ды сыщикненди подозрительнайкс арама, синь куньцезь сон, вешеньцьть перьфканза, сон обижафокс пря няфтель, споряль мархтост ды, визделгофтомокост, тушендоль довольнайста эсь хитростенц мархта Сонь мялезонза тушенць тя налхкомась.

Весовщиковонь фабрикав изь прима, сон сивоць вирьса торгаваень пяли ды усксесь куронявя шочкт, тест ды пенгат. Тядясь пцтай эрь шине няеньдезе сонь: кафта карей алашат, крутаста шятьнезь пилькснон модати; кафцкя синь сиретельхть, най пакареньнетельхть, прясна сизефста алу нолдафтольхть лажназь лукасть, позана сельмосна муцяфста чпорявсть. Синь мельгаст усковсть, трнатозь кувака, начка, стака шочкт али доска мар конатьнень хлопиесть песна, а ширеса, вожжянь ноклакофтозь, аськолясь Николай, сязеньтьф одежаса, рудазу, стака кямоса, вазец шовонезонза мек тутматьф, аф ловкай, кода коряньнек модаста таргаф пенек Сон тожи шукиезе прянц, ванць эсь пильгя алонза. Сонь алашанза то сокорста тьрхтянькшнесть васьфневи улав, ломань ланкс, сонь перьфканза шарозь шарыхть, кода прамошт, сюцемат, кяжиста сялондомат, кожфть кярьсесазь кяжиста уркснемат. Сон, прянь апак кепотть, теест апак отвечак, резкайста, пилень пандомшка вешки ды потмосанза моторды алашатненди:

— Ну, сявость!

Эрь пинкть, коста Андреень пяли пуромкшнельхть ялганза границань тона боконь газетань од номеронь лувома или брошурань морафтома, сашендоль Николайгя, озсель уженяс ды апак каштортт кулхцондоль час, кафта. Коста аделаволь морафнемась, од ломатьтне ламос спорсесть, но Весовщиков йоткозост изь шоворькшня споряма. Сон илядкшнень сембода ламос и Андрей мархта фкяфкянь каршек ащемста макссель мотордозь азф кизефкс:

— А кие сембода виноватайсь?

— Виноват, ванцак ли, ся, конац васенда мярьксь — тя монь! Ся ломанць йот кулось йотась лама тежянь киза, и сонь лангозонза аш месть кяжиякшнемс! — шутендазь корхнесь хохолсь, но соньцень сельмонза ванцть беспокойнайста.

— А козятне? А нят, кие синь ширезост арай?

Хохолсь кярьмоткшнель прязонза, тозерязень усанзон и ламос корхтась простой валса эрямать ды ломатьтнень ланга. Но сонь корхтамастонза прокс лиеендель станя, бта виноватт сембе ломатьтне, и ся афолезе таяскафтт Николаень седиенц. Эчке трванзон марс тангоцта лупштазь, сон атказазь люкафнезя прянц ды аф верондазь корхталь, што ся аф станя, тушендоль кяжиста и аф туф мяльса.

Весть сон мярьксь:

— Аф, виноватахть улемат, — синь тясот! Мон тейть мярьган — эряви тейнек марнек эряфсь оду сокамс, кода тиши пакся, — апак ужельть.

— Тяфта ва весть тинь лангантка Исай табельщиксь корхтась. — лятфтезе тядясь.

— Исай? — кизефц Весовщиков, афламос апак корхтак.

— Да! Ломаньць кяжи! Ванонкшни сембонь мельгя, кизефни — минь ульцяванок кармась якама, вальмаванок кармась ванондома...

(Кармай молема)

 

Ответ.  редакторсь  Н.  С.  ШЕСТОВ. Лит.  редакторсь  Т.  М.  ПОРВАТОВ.
 

РЕДКОЛЛЕГИЯСЬ:  Шестов,  Леонтьев,  Черапкин,  Порватов,  Макулов.
 

 
Обллито  №  1021.  Мордгиз  №  672.  Тираж  1464.  Журнал  №  17.  Заказ  №  2882.  Сдано  в  производ
10  окт.,  подпис.  к  печ.  25  окт.  Обьем  1.5  печ.  листа  г.  Саранск,  типограф.  „Красный  Октябрь“
 
  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • its creator didn't fight or work for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 70-year protection term is applied;
  • and the creator died before January 1, 1954 (more than 70 years ago), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929 (more than 95 years ago).


The author died in 1936, so this work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 87 years or less (if applicable), or the copyright term is 117 years or less since publication (if applicable).

Translation:
This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • its creator didn't fight or work for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 70-year protection term is applied;
  • and the creator died before January 1, 1954 (more than 70 years ago), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States (and not published in the U.S. within 30 days), and it was first published before 1989 without complying with U.S. copyright formalities (renewal and/or copyright notice) and it was in the public domain in its home country on the URAA date (January 1, 1996 for most countries).
This work was in the public domain in Russia on the URAA date January 1, 1996, according to the Law 09.07.1993 No 5351-1 which was enacted on that date:

  • its creator didn't fight or work for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 50-year protection term was applied;
  • and the creator died before January 1, 1946 (more than 50 years ago from 1/1/1996), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1946 (more than 50 years ago from 1/1/1996).

The author died in 1935, so this work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 88 years or less (if applicable), or the copyright term is 90 years or less since publication (if applicable).