بۆچ ئیتر نەگریم لە داخا من شەو و ڕۆژ زار زار
Appearance
بۆچ ئیتر نەگریم لە داخا من شەو و ڕۆژ زارزار | بۆ دڵەی پڕ حەسرەت و دوورکەوتەیی یار و دیار |
چۆن نەبارێنێ دوو چاو ئەسرین وەکوو هەوری بەهار | روز عید است و ما نومید از دیدار یار |
عالمی در عیش و نوش و ما دو چشم اشکبار | |
وێڵی کێوان بم وەکوو مەجنوون لەناو دار و دەوەن | تاقەتی ژینم نەماوە بەسمە بۆم ببڕن کەفەن |
تۆ خوا یاران ئەمە عومرە خوا داویە بە مەن | هر کسی با یار در عیش و گلستانست و من |
اشک سر خم شد کنار از داغ هجران لاله زار | |
ئاهـ ئاهـ چی بکەم لە دەستی بێوەفای چەرخی بۆلەند | موددەتی عومرم لە خۆم خێرم نەدی غەیری گەزەند |
کەس هەیە ئاخۆ لە دونیادا وەکو من دەردمەند | بینراو دل پر از نار و غریب مستمند |
دست بر دل سر بزانو چشم در ره دلفگار | |
چیم لە دونیا دیوە خۆشی من بە غەیری دەردی سەر | موددەتی عومرم لە باغی مەقسەدم نەمدی سەمەر |
دەفتەری ژینم تەماشا کە کە چیم هاتووە بە سەر | «سینه سوزان دل فروزان کوچه کوچه دربدر |
کس مبادا همچو من آواره از یار و دیار» | |
گەر هەڵم واسن بە دارا شەرتە پێم خۆشە بە دڵ | دەستم هەڵنەگرم وەتەن تا ئەمبەنە ژێر خاک و گڵ |
غەیر لە دووری تۆیە بۆیە هێندە وا ئەگریم بە کوڵ | «بکره جویی شد ز چشمانم روان از خون دل |
عاقبت کردم دوا داغ فراق سر چنار» | |
حەقمە تا ماوم لە دونیادا بکێشم ئاهی سەرد | دەستەئەژنۆ دانیشم خاترپەرێشان ڕەنگ زەرد |
لەم جوانی عومرەدا ئاوارەیی کێوان و هەرد | «خالد ا گر نیستی دیوانه و صحرانورد |
تو کجا و کابل و غزنین و خاک قندهار» |
This work is first published in Iraq and is now in the public domain because its copyright protection has expired by virtue of the Law No. 3 of 1971 on Copyright, amended 2004 by Order No. 83, Amendment to the Copyright Law. The work meets one of the following criteria:
|