نووبهارا بچووکان/القطعة في بحر المتقارب المقصور
Appearance
موعەللم بلا دل وەکی بەر بتن | دڤێتن کو شاگرد ل بەر بتن |
فَعُولُن فَعُولُن فَعُولُن فَعُل | تَقارُب خوەشە گەر مُقصَّر بتن |
*** | |
سَما ئاسمان، عَرْش بان، خانە بَيت | تتق پەردە، ارفع هلین، خوزی لَيت |
دُعا خوەستن، و دَعْ بهێل، رُحْ هەرە | مَرَق شۆربە، كُل بخۆ، جئي وەرە |
مَلَأ مەجلیس، و تەژی بوون اِمتِلاء | سَنا رۆهنییە، هەروەکی انجلاء |
جَحيم و جَهَنَّم لَظىٰ و سَقَر | هەمی دۆژەهـ، و جهـ مَقام و مَقَر |
عِبادَت پەرەستن، عِبارَت بەیان | هەیین ئەشکەرە ئەو علان و عَيان |
ب مەعنا عەزابن عِقاب و نَكال | خَبَل خَبط و دینی، خرابی خَبال |
شَحيح و هلوع و ضنين و بَخيل | ب مەعنا یەکن جوملە، صاغر زەلیل |
قەوی رووترشە كَلوح و عَبوس | ژ بۆ بووک و زاڤان دبێژن عَروس |
موَشَّح مُكلّل مُزيَّن ووسان | موشَكَل بزانە حسان و بسان |
سپاهییە بَهلول، و زینەت بَهاء | سَجيَت تەبیعەت تَحيت دوعا |
هێسانایە رَوح، و هەوارە نياح | خلاسبوونە فَوز و فَلاح و نَجاح |
ژڤستان شتاء، و چ هاڤینە؟ صيف | بهارە ربيع و پاییزە خريف |
سَنة سال، اسبوع هەفتی بناس! | سَراويل و سربال دەرپێ کراس |
نُعاس و سِنة پۆنژین، هَجع خەو | فري افتراء، ادّ هەرسێ دەرەو |
تَراخي تَرَف سستی و نەرمییە | حَطَب سوختەنی، مَعمَعان گەرمییە |
سڤکبوونە خفّت، گرانی وقار | تَرَبّص دەرەنگی، و دەنگە خُوار |
فریڤی حَنيذ، و فرووزی موكاء | صياح و صَدا دەنگە، گازی نداء |
رَجَز ئسترانە ووسانە هَزَج | هَزَج تێکلیبوون و مَزَج و مَرَج |
بَنان سەرتلی، و اصابع تلی | عَدالَت بەرابەر، شكايَت گلی |
دەریزانە عَتبة، وەرەنگە وَصيد | ب مانایێ ئاخن رُفات و صَعيد |
قَوارير شووشە، مومَرَّد هلوو | دُخان، دُخّ و يَحموم چنە؟ ناڤێ دوو |
تَجَلجول هەژینە، تَبَتُّل بڕین | تَكَلُّم خەبەردان، تَبَسُّم کەنین |
تَبادُر عَجَل سُرعة هەر سێ لەزن | حَديقة و بوستان و جَنَّت رەزن |
كِتابَت نڤیسین، مورَكَّب میداد | تلاوَت چ؟ خوەندن، موحەبەت وداد |
گهەشتن بزانە وصول و وُرود | هەم ئەڤراز چوونە عُروج و صُعود |
عَرَج لەنگییە، هەم عِوَج خوەهرییە | اعانَت و نُصرَت چنە؟ ئارییە |
ربا زێدەیی، رَبوة عەردێ بلند | ضيافَت، قِرىٰ، هەر وەکی قَرية گوند |
جُدَد رَيع و قَصد و صراط و سَبيل | هەمی رێنە، مُهدِي و هادي دەلیل |
رَمَل زوو ل رێ چوونە هەم هَروَلة | نَحافَت زەبوونبوونە هەم حَوقلة |
شَجاعَت جَلادَت جوانمێرییە | سَغَب غَرث برس، و شَبَع تێرییە |
جِماع و رَفَث وطئ گان، بذل دان | ذَكَر کیر، و قوز فَرج، و گون خُصيَتان |
تَدَفُّق ڤەرێهتن، تَلَذّذ خوەشی | وەکی سَقي ئاڤدان، نَظارَت گەشی |
ابوالكبر زیڤ، و ابوالفَضل زێر | ابوالنجم رۆڤی، ابوالحَرث شێر |
ابوالأمن تێری، ابوالغمر برس | ابوالقيس تۆری، حَذَر خَوف ترس |
ابوجعفر مێش، و ابوجَعدة گورگ | قولنگ كوركي، و هەم حوباراية چرگ |
ابواللهو تەنبوور، ابوالغفل فیل | ابوالمرة شەیتان، و سولتان دَليل |
فما خطبكم ايها المرسلون | گەلی قاسدان بۆ چ هاتنە هوون؟ |
تعالوا سريعاً وەرن هوون ب لەز | فهذِهِ جنة ئەڤە هایە رەز |
لنذهب و نلعب و نأكل مَعاً | بچن دا بلەیزم بڤێکرا بخوون |
دگەل من معي، دگد تە معك | وَلي هەم ژ بۆ من، ژ بۆ تە وَلَك |
عَلَيكَ ل سەر تە، عَلَيَّ ل من | عليهِ ل سەر وی، و مِني ژ من |
علينا ل سەر مە، عليهيم ل وان | عليكم ل سەر وە، خسارت زیان |
نهاراً ب رۆژ، و بَياتاً ب شەڤ | من الجهل فرّ ژ جەهلێ برەڤ |
فان كنت ترجو طريق النجات | فخذ مسلك، مظهر المعجزات |
لما اوحي المصطفي فاستمع | بسمع الرضي فاعتقد و اتبع |
اصلي علىٰ شافعي احمدا | فلاتنس! يا شافعي احمدا |