Jump to content

იბრაჰიმ რაჰიმზადე - "ვარდის კოკობი მურადის ბაღში" (რუსულად)

From Wikisource
უცხოური წყაროები საქართველოს შესახებ


საქართველოს ისტორიის თურქული წყაროები




პუბლიკაცია:


რესურსები ინტერნეტში:http://www.vostlit.info/Texts/rus3/Serefeddin_2/frametext1.htm


ტექსტი

[edit]
ИБРАХИМ РАХИМИЗАДЕ
БУТОН В ЦВЕТНИКЕ МУРАДА
ЗГОНЧЕ-ЙИ БАГ-И МУРАД

/80а/ 14. Второе сражение у местечка Аджису повествует о завоевании богохранимого Тебриза в 993 году (1585).

15. Искренние [душой] тот вечер провели в молениях и бдениях, беспечные искатели мирских удовольствий не сомкнули глаз, имея дурное предчувствие.

/80б/ 1. Просившие о ниспослании счастья загробной жизни были спокойны душой, а дорожившие своим богатством, семьями, впали в горькие думы.

2. Как только появились проблески рассвета, меч и копье были готовы к тому, чтобы превратить каждого в прах.

3. Из-за вероятного нападения шаха все были возбуждены и в боевом строю.

4. Полки выстроились по своим местам, вокруг зазвучали звуки цимбал и флейт.

5. [Османские войска] расположились у приятного местечка Аджису, что на расстоянии одного двух милей от Тебриза.

6. Хотя злополучные враги и давали о себе знать, но не выступили навстречу, Несколько упрямцев орудовали со стороны.

7. Поэтому пришлось пройти еще одну-две мили, и когда совершили привал, [кызылбаши] стали заверять, что прибудет человек с предложением о перемирии.

8. Потому что Магсуд-хан обратился к знати со словами: [150] «пока ваши жизни не пострадали от войска религии,

9. Не упорствуйте, не доверяйтесь туркманам, разве до сих пор кому-то удавалось противостоять османам!

10. Окажем же почетный прием сардару и встретим того, кто по завету Всевышнего дает покровительство.

11. Обратитесь с искренней просьбой и спасите свои души, но если вздумаете упорствовать, то погибнете».

12. Но те безбожники не прислушались к его предупреждению, возводя укрепления вокруг города.

13. Сразу же, как подоспел сардар, несколько из числа отважных, как лев [бойцов] атаковали город.

14. Морем пыла были унесены щипы и колючки в щепки разлетелись укрепления.

15. Рафизиты были раздосадованы их имущество стало добычей на поле боя.

/81а/ 1. Был учинен такой погром, что улицы переполнились телами убитых, к предвечернему времени были взяты подступы к джаме султана Хасана.

2. Имущество было разграблено, а население пленено, [город] наполовину был захвачен, но предстояло захватить другую половину.

3. Те, кто остался за городом, готовились к ночной атаке, но все усилия мятежников были предопределены. [151]

4. Если кучка проклятых совершала вылазку на скопление [воинов], то могущественной рукой безбожники тут же получали возмездие.

5. Как-только был дан приказ: «выстрелами из пушек лишите их рук!» направили вверх стволы [оружий].

6. Презренные и отверженные [кызылбаши] отступили – Всевышний вновь ниспослал победу войскам религии.

7. Воины, потеряв бдительность и не придав значения [поднявшемуся] шуму, беззаботно спали в палатках.

8. Но когда увидели, что в городе царит раскол и вражда, они, чтобы подавить это, поспешили заключить союз.

9. Сборище этих упрямцев уполномочило нескольких стариков [на переговоры], но не ради славного Корана, а чтобы получить заступничество.

10. Печеночной кровью написали письмо, моля: «во имя Аллаха, прояви к нам милосердие и доброжелательность.

11. Не совершай того, что сделали мы, будь благосклонным и правосудным освободи птицу души из заточения.

12. Мы блуждали, потому что были ущемлены [душой], но ты - исцелитель душ, и милосердие твое как бальзам для сердца.

13. Почему бы тебе не повести нас по пути истинному [ведь] мы уповаем на твое милосердие во имя Аллаха». [152]

14. Письмо, написанное кровавыми слезами, пронзало сердце – оно было доставлено сардару в полночь того же дня.

15. Внешне сардар вовсе не проявил склонности к [заключению] перемирия, но втайне он всем сердцем жаждал спокойствия.

/81б/ 1. Упорствовавшие сочли такое доброжелательное отношение уловкой и для проверки несколько раз посылали своего представителя.

2. Как только состоялась встреча этот благородный по натуре [Осман-паша] ради [достижения] мира доверился их обещаниям о повиновении.

3. В полночь затрубили «отбой!» и каждый довольствовался покоем до рассвета.

4. [На рассвете сардар], собрав всех мирмиранов, объявил: «поскольку жители Тебриза покорились, я предоставил им аман.

5. Отныне Азербайджан стал [владением] падишаха, сдерживайте войска, пусть благосклонность они явят.

6. Пусть глашатаи провозгласят, что вилайет принадлежит падишаху, [чтобы войска] не чинили погромов!»

7. Жизням и имуществу этого племени был предоставлен аман, [но] изворотливые не подчинились приказу, выжидая момента нажиться. [153]

8. Тот, кто считал себя слугой падишаха, подчинился приказу, а оппозиционно настроенные жаждали трофеев.

9. Присутствующие сказали: «готовы исполнить твой приказ даже ценой жизни!». Этот приказ был распространен среди войск.

10. Описание третьего сражения 29-го числа славного рамазана (24 сентября)... у местечка Аджису

11. Большинство войск расположилось вокруг города, готовые с наступлением утра начать разграбление.

12. На рассвете они вошли в город и вопреки предоставленному аману насытили свои мечи врагами.

13. Сардар предостерег войска от участия в сражении, [но] отважные воины уже вели горячий бой внутри города.

14. [Раздаются] стоны, плач и мольбы народа, лишенного благосклонности [бога] и с помощью Всевышнего становятся очевидными признаки победы.

15. Имущество разграблено, жители пленены Отовсюду войскам прибывают трофеи.

/82а/ 1. Как только сардару об этом стало известно, он тут же вскочил на своего пегого коня.

2. Он усердствовал, стараясь воспрепятствовать воинам, но те не прислушались к нему и отвечали только насмешками.

3. Никак ему не удалось урезонить религиозное войско – [154] прибегнул к насилию, но все бесполезно.

4. [Осман-паша] хотел вызволить жителей Тебриза, но многие из числа войск ислама вышли из-под контроля.

5. Изложение всего, что было, потребует много слов, услышанное вызывает лишь стыд и скорбь.

6. [Осман-паша] увидев, что не в силах предотвратить [беспорядки], в гневе решил одному-двоим ослушавшимся отсечь голову.

7. Но понял, что это могло стать причиной смуты, не было в том проку, он страдал от того что [войска] не подчинились его приказу.

8. [Тогда] везир, разрешив грабеж имущества, запретил пленить жителей.

9. Тут же огласили [приказ]: «привести всех захваченных пленников, а тем, кто ослушается, не избежать наказания!».

10. Собрались все, кто спасся от острых мечей (клинков), ударов копье (дротик) и палиц, – мужчины и женщины, старые и молодые

11. Рыдали – кто по отцу, а кто по матери, кто сокрушался по брату, а кто по сыну.

12. Обнаженные, в слезах и стенаниях, взывали они к победоносному сардару.

13. Рыдая в беспамятстве, они сокрушались: «Разве нет справедливости для бедноты?».

14. Мы стали рабами падишаха веры – к чему же такое насилие, [155] К чему применять стрелы и саблю против беспомощных и беззащитных.

15. [Даже] грешным и заблудшим иноверцам-кяфирам падишах веры дарует помилование.

/82б/ 1. Пусть мы и согрешили, но где же ваше великодушие и милосердие! Служителю священного дома присуще проявление милосердия.

2. Заберите все наше добро, но пощадите только наши жизни.

3. Тот день словно был днем всеобщего воскресения из мертвых, все вокруг было обагрено кровью.

4. Такое горе выпало в тот день жителям Тебриза, что их стоны и рыдания сокрушали небосвод.

5. Разутых, нагих, с обнаженными головами, стонущих и рыдающих

6. Всех их собрали и тут же проводили в город, чтобы каждый спокойно вернулся домой.

/86а/ 15. Сражение четвертое и шехидство курдских эмиров, которое произошло из-за нерадивости и зависти мирмирана Диярбекра – Мехмед паши.

/86б/ 1. Каждый искренне уповая на милость господа, старался для восстановления крепости.

2. Было 20 шевваля (15 октября), и стар, и млад, трудился на строительстве, не подозревая [о том, что готовят кызылбаши]. [156]

3. Шах выслал одного лукавого негодяя вместе с бойцами, чтобы тот выведал обстановку вокруг крепости.

4. Газии схватили того езида, когда, он, занимаясь разведкой крепости, выяснил, что она не завершена.

5. Тут же отвели они его к Синан-паше, но он лукаво сказал: «я могу пригодиться вам.

6. Я направлялся к ставке сардара – хотел в подробности поведать о состоянии шаха».

7. Увидев и разузнав, кто он, Синан-паша отвел его в шатер сардара [Осман паши].

8. «Не бойся, тебе не будет причинен вред, – сказали ему – расскажи правду о шахе и шахзаде».

9. Он сказал: «До самого рассвета они пили вино, услаждая шахзаде красивыми речами.

10. Испивши из чаши высокомерия и опьянев, каждый из них дал клятву, сделав фальшивую запись на мече.

11. Они сказали, что незамедлительно пойдут в атаку, это зловещее племя намерено атаковать [османскую] армию».

12. Получив верные сведения от неверного, в тот же миг [османы] приступили к принятию скорых мер.

13. [Осман-паша] назначил сардаром Синан-пашу, а в подмогу ему в [предстоящей] битве дал курдские войска.

14. Прочие бойцы вскочили на коней и были начеку, чтобы быть готовым отразить нападение врага. [157]

15. Но от энергичного [сардара] поступил приказ: «не делать и шага, забегая вперед пушек».

/87а/ 1. Когда наступило утро и до Синан-паши поступила радостная весть, он отправился на поле боя, чтобы разгромить врага.

2. Не мобилизовав войска, и оставив все вокруг без внимания, он оседлал коня гнева и без промедления выступил [навстречу войскам шахзаде].

3. Опрокинув несколько высокомерных преград на пути, внезапно натолкнулся на войско шаха.

4. Имея вокруг себя малочисленные войска, при виде плотных рядов врага, он [осознал], насколько уязвим.

5. Этот пехливан яростно, как подобает предводителю, выступил [вперед], [противники] бросились друг на друга.

6. Завязалась горячая схватка – поняв, что дело зашло далеко, [Синан-паша] обнажив свой меч, сам бросился в бой.

7. С появлением вражеских пехотинцев зловредный езид одержал победу над войсками веры.

8. Войска стали отступать и фактически потерпели разгром, те, чьи молитвы были услышаны, стал шехидом, остальные бежали.

9. Из [числа] знаменосцев и барабанщиков несколько беков стали шехидами, многие из знатных лиц пропали без вести. [158]

10. Сколько тысяч стали пищей для мечей еретиков, многие молодые бойцы вмиг поседели от ужаса.

11. Мирмиран Караамида, оказалось, питал злобу и хотел навредить Синан-паше.

12. Из-за зависти, которую питали друг к другу эти два [стройных, как] кипарис мужа, он [мирмиран Караамида] не вышел из засады, чтобы поддержать войско религии.

13. Но если бы он выступил из засады навстречу врагу, то сорхсарам пришлось бы туго.

14. Затаенная взаимная злоба приводит к поражению, и даже если победа наполовину одержана, желаемого результата все же добивается враг.

15. Действительно, слава и благо народу снисходят от бога. Тот муж [мирмиран Караамида] стал виновником произошедшего...

/87б/ 6. Сражение пятое и резня жителей Тебриза ...(неразборчиво)

7. Рафизиты только на мгновение одержали верх, но от этого жители города окрепли духом.

8. Стоило им заметить в отдельности нескольких бойцов, раздирали их зубами, не делая различия – мужчина то, или женщина.

9. Об этой тайне прошелся слух среди [воинов] армии веры, стали поговаривать о том, что дан приказ об их истреблении.

10. Вдруг произошла такая резня, что и глаза судьбы не видывали такого, [159] это событие вызвало оцепенение у людей и ангелов.

11. Конечно же, этот приказ был дан не оступившимся сардаром, это справедливое повеление, без сомнений, исходило от господа бога.

12. Бедствия, причиненные бойцами [османской] армии жителям Тебриза, вызвали у сардара чувство глубокого отчаяния.

13. Испив из чаши негодования и опьянев от гнева, он потерял голову от неистовства.

14. Через час-два он понемногу стал приходить в себя, но все еще не уяснил тайну происхождения приказа о резне.

15. Вознамерившись подавить смуту, он, вскочил на коня, отдал приказ, чтобы глашатаи объявили о том, что

/88а/ 1. Жители Тебриза, изъявив покорность, получили аман, и после этого, какой деспот [осмелится] пролить кровь реайа.

2. В то время, как они стали преданными рабами повелителя эпохи, кто разрешил вам отбирать у них имущество и предавать всех вокруг смерти!

3. Реайа принадлежат падишаху, и не помышляйте их притеснять, коль не желаете расстаться с головой, то не убивайте.

4. Пока эта весть о негодовании сардара дошла до слуха воинов, сколько молодых и престарелых, безбородых [юнцов] и женщин пали. [160]

5. Произошло такое страшное бедствие, что если я возьмусь его описать, от горьких слов изведутся бумага и перо.

6. Если день всеобщего воскрешения из мертвых будет таким же, как тот день, то это кошмар!

7. Это бедствие удалось подавить только лишь к вечеру, стонущие женщины и дети, со сгорбленными спинами.

8. Одного-двух их числа участвовавших в разбоях и грабежах сераскер приказал тут же повесить в центре города.

9. Такие разговоры и поступки бойцов вызвали у непоколебимого везира глубокую печаль, которая снедала его изнутри.

10. Из-за того, что бойцы и эмиры не подчинились его приказу его одолели стыд и боль.

11. Было 23 шевваля (18 октября), когда слегший от [горя сардар], положил голову на подушку смерти.

12. Враги веры, разузнав об этой вести, стали притеснять [османов], не давая им покупать провизию извне.

13. С каждым днем непокорность проклятых возрастала – когда сераскер нездоров, то и его бойцы становятся уязвимыми.

14. Из-за отсутствия провизии животные оказались в тяжелом состоянии тем не менее, ни шейхи, ни юноши не теряли отваги. [161]

15. По милости господина – султана Мурада, обладающего великодушием и благословенного удачей, стало возможным пополнение припасов.

/88б/ 3. Из-за болезни сераскера наступил беспорядок войско религии оказалось в удручающем положении.

4. Кто-то занимался поджогом и грабежом, кто-то захватывал, а кто-то сбегал.

5. Никто не прислушивался к товарищу дело дошло до того, что пренебрегли и сардаром.

6. С одной стороны, провинились [войска] из Рума и капыкуллары – они подожгли шатер сардара.

7. Смута охватила войска религии каждый старался лишь ради своих интересов.

8. На тот день пришлось немало печали, перо бессильно описать это.

9. Описание шестого сражения и шехидство Мехмед-паши – мирмирана Диярбекра (неразборчиво)

9. Описание шестого сражения и шехидство Мехмед-паши – мирмирана Диярбекра (неразборчиво)

10. Пленение мирмирана Карамана Мурад-паши в начале месяца зилькаде 992 года.

11. В пятницу – первый день месяца зилькаде (24 октября 1585 года) [появились] вражеские силы, обуреваемые яростью и гордыней.

12. Собравшись вокруг шахзаде, злополучное племя перешло в наступление, [теперь] бесславие обрушилось и на румское войско. [162]

13. Ушло счастье и снизошло оно на голову шаха, а нам, оказалось, суждено сложить головы и руки на крепостных камнях.

14. Всевышний, что даровал нам их имущество и добро, ниспослал нам свой суровый приговор.

15. Сосредоточив свои силы за горой, [кызылбаши], рассчитывали: «[неожиданно] набросимся и разгромим их».

/89а/ 1. В центре – шахзаде, с правого фланга – Токмак-хан, с левого фланга Амир-хан с несколькими кровожадными.

2. Разделив войска на три части полный лицемерия [враг] в таком порядке с утра начал атаку.

3. Когда [волею] Всевышнего этот скрытый замысел стал ясен, эмиры и простые воины выстроились для боя.

4. Сам сардар [Осман-паша] был не в состоянии сесть на коня, а проклятый враг был уже на поле боя.

5. Что ему еще оставалось?! в слезах он вновь назначил сардаром Синан-пашу.

6. В арьергарде, прикрывая армию, шли [войска] из числа янычар и бёлюк халгы.

7. С появлением этого душой отважного тигра поле битвы стало тесным для врага.

8. Было утро, когда воины встали в боевой строй, и окрестности огласили возгласы мехтаров 86.

9. Исламские войска возглашали таухид и темджид, а порочное племя – клевету и хулу в адрес верных асхабов. [163]

10. С обеих сторон войска выстроились в ряды, от пыли заволокло солнце, словно наступило затмение.

11. Полетели стрелы с обеих сторон – вызов храбрецам выступить на поле боя.

12. Безбожники, в душе лелеявшие ненависть к асхабам веры, вступили на поле с пренебрежением, – сообщил Синан.

13. Но потом на их головы посыпался огонь пушек, раздались удары гурзы 87 и шешпара 88.

14. Воины религии схватились в битве с безбожниками сей час ударили мечами.

15. Всевышнему известно, в тот миг произошел геран 89 соединение светил, в ужасе закатилось солнце Вселенной.

/89б/ 1. Без промедления бойцы из Шама пошли в атаку, злополучное племя набросилось на воинов – последователей религии.

2. А когда стали близиться вечерние сумерки, то все смешалось на удивление [самой] долины [сражения].

3. Войска [противостоящих] сторон в тот миг перемешались, воины религии бились с друзьями пророка.

4. В тот миг не оставался спокойным мирмиран Караамида, жаждал он пасть шехидом и выпало ему это счастье.

5. Ведь ранее его нерадивость привела к поражению, предал он благосклонность султана и был [за это] покаран.

6. Мурад-паша в тот миг был пленен – кто готовит яму для брата, сам же в нее и угодит. [164]

7. Сколькими отважными воинами ты пожертвовал за веру, [теперь] и твоя душа птицей вознесется и угнездится на небесах.

8. Сражение в тот день продолжалось до самого вечера, чей-то отец, а чей-то сын лишился головы.

9. Таков уж закон войны – один побеждает, другой лишается головы, каждому, в конце концов, воздается за дела его.

10. Оставив этот бренный мир, [кызылбаши] нашли вечность, но не в раю им было пристанище, а в огне, [уготованном] Всевышним.

11. Хотя [вначале] эти кызылбаши и сражались, как одержимые, но расплатились по праву крови и отступили... [165]

Комментарии

[edit]

86. Мехтар – корпус музыкантов у янычаров.

87. Гурза – палица, булава.

88. Шешпар – булава с шестью ребрами, шестопер.

89. Геран – соединение двух светил в одном зодиаке, астрологическое предзнаменование.