Jump to content

Biblia/Vetule Testamento/Chronicas/2Chronicas 1

From Wikisource

1 Chronicas

[edit]

1

[edit]

Apparition del Senior a Gibeon[1]

[edit]

1Salomon, filio de David, consolidava ergo su autoritate regal proque le Senior era con ille e le magnificava grandemente.

2Salomon se adressava a tote Israel, includite le commandantes responsabile de mille e de cento soldatos, le judices e tote le chefes del familias israelita. 3Salomon e le integre assemblea, se dirigeva verso le centro de culto[2] que il habeva in Gibeon, proque le tenta[3] ubi illes incontrava Deo, le Tabernaculo, esseva locate ibi. Illo esseva le tenta que Moses, le serviente del Senior, habeva facite in le deserto. 4L’arca de Deo, tamen, habeva essite portate ab Kiriath Jearim al placia que ille habeva preparate pro illo a Jerusalem, in un altere tenta. 5Ma le altar de bronzo facite per Bezalel, filio de Uri, filio de Hur, esseva coram le Tabernaculo del Senior. Salomon e tote le assemblea vadeva ibi pro consultar[4] le Senior. 6Salomon ascendeva al altar de bronzo que se trovava coram le Tabernaculo, e ibi ille offereva mille holocaustos.

7Ille nocte ipse Deo se revelava[5] a Salomon e le diceva: “Dice me lo que io deberea dar te”. 8Salomon replicava a Deo: “Grande esseva tu misericordia[6] verso mi patre David e tu me faceva rege in su placia[7]. 9Nunc, ergo, Senior Deo, sia complite le promissa que tu faceva a mi patre David, proque tu ha facite me rege de un populo tanto numerose quanto le pulvere del terra. 10Da me sapientia e intelligentia a que io pote conducer con efficacia iste populo. Alteremente qui esserea unquam habile de governar[8] iste tu populo, que es tanto grande?”.

11Deo diceva a Salomon: “Quia isto esseva tu desiro e tu non me ha petite richessas, tresores, gloria, ni le morte de tu inimicos e non mesmo un vita longe, ma tu me peteva sapientia e scientia[9] pro governar mi populo, del qual io te faceva rege, 12sapientia e scientia io te los concede. Ma io te da alsi richessas, tresores e gloria, que surpassa illo de quicunque altere rege del passato o del futuro”.

13Postea, Salomon ab le Tenta del Incontro in le centro de culto de Gibeon, retornava a Jerusalem ubi ille regnava super Israel.

Le richessa de Salomon[10]

[edit]

14Salomon accumulava[11] mille quatro centos carros de guerra e dece duo milles cavallos. Ille los quartierava in citates a illos destinate e in Jerusalem. 15Le rege faceva que a Jerusalem le argento e le auro esseva tanto abundante como le petras; le ligno de cedro ille lo faceva tanto abundante quanto lo es le sycomoros que il ha in Sephela, 16Salomon acquireva su cavallos del Egypto e de Coa; le negotiatores del rege lo acquireva de Coa. 17Illes pagava sex cento pecias de argento pro cata un carro de Egypto, e cento cinquanta pecias de argento pro cata cavallo. Illes alsi los comprava pro revender los al reges del Hittitas e del Arameos.

Notas

[edit]
  1. 1 Reges 3:4-15.
  2. O “Alte Loco”.
  3. O “tabernaculo”.
  4. O “precar”.
  5. O “appareva”.
  6. O “fidelitate”, “amor”.
  7. Pro ille.
  8. O “facer decisiones judiciari”, “judicar”.
  9. O “discernimento”.
  10. 1 Reges 10:26-29.
  11. O “colligeva”.