Biblia/Vetule Testamento/Job/Job 12
Job
[edit]12
[edit]Job replica a Sophar
[edit]1Alora Job respondeva a Sophar assi: 2“Sin dubita quando vos[1], qui es gente sapiente, morira, le sapientia ipse morira con vos! 3Ma anque io ha intelligentia[2] tanto quanto vos: io non es nullemente inferior a vos. Omnes sape le cosas que vos dice[3]. 4Pro mi amicos io deveniva un objecto de derision[4]. Io, qui invocava Deo e ille me respondeva; io, un homine juste e integre, es un objecto de derision! 5Gente que sta ben es contemptuose de illes que suffre. Gente dispreoccupate da un pulsata a qui face un passo false! 6Le tentas del robatores es tranquille, e illes qui provoca Deo es confidente: illes reputa tener Deo in lor manos!
Le cognoscentia del sapientia e del poter de Deo
[edit]7Proba interrogar le bestias e illos te lo docera, o le aves del celo, e illos te lo indicara. 8Parla al bestias que repe sur le terra, e illos te docera, e al pisces del mar, e illos te lo contara. 9Qual de tote istos non sape que il es le mano del Senior que ha facite isto[5]? 10In su manos ille ha le vita[6] de omne creaturas e le sufflo vital de tote le racia human[7].
11Le proverbios dice: ‘Le aures examina le parolas como le palato gusta le alimentos’ 12E ‘le sapientia pertine al seniores[8] e le prudentia al personas longeve’. 13Ma il es con Deo que il ha sapientia e le poter de actuar lo; consilio e intelligentia pertine a ille. 14Si ille destrue nemo pote edificar de novo; si ille pone homines in un prision, nemo pote aperir su portas. 15Si ille retene le aquas, alora le terra se desicca; si ille los lassa libere, illos destrue le terra. 16Apud ille es fortitude e sapientia; ma sia le deceptor que le decipite pertine a ille. 17Ille rende stulte[9] le consilieros e suppllanta le judices. 18Ille remove le robas royal del reges e illes es conducite via con cordas circa lor cincturas. 19Ille conduce via sacerdotes, spoliate de lor stato, e subverte le potentatos. 20Ille silentia consilieros fidabile e porta via le disserimento de ancianos. 21Ille effunde disgratias super le princes e disarma qui se sente invincibile. 22Ille revela le cosas profunde del tenebras, e produce in le luce le umbra del morte. 23Ille face que nationes deveni grande e los destrue; ille extende le confinios de nationes e los disperge. 24Ille priva le capites del nationes de lor intelligentia; ille les face errar per desertos sin tracias de vias. 25Illes cerca tastante in le tenebras sin lumine; ille les face titubar como inebriatos.
1
Notas
[edit]- ↑ Litt. “Vos es le gente, e le sapientia morira con vos”.
- ↑ Litt. “corde”.
- ↑ Litt. “Qui non sape lo que vos dice?”. Il es un cognoscentia commun.
- ↑ O “ludibrio”.
- ↑ Tote lo que esseva discutite antea, illo es le maniera que Deo, in su sapientia, governa le mundo, ma, specificatemente illo se refere al infliction del suffrentia in le mundo.
- ↑ O “anima”.
- ↑ Litt. “le spirito de omne carne de homine”.
- ↑ ersonas vetule.
- ↑ O “manda via discalceate”.