Biblia/Vetule Testamento/Job/Job 31
Job
[edit]31
[edit]Le ultime auto-defensa de Job
[edit]1Io faceva un pacto con mi oculos ut nunquam reguardar con concupiscentia un juvene femina[1].
2Qual, ergo, es le hereditage que nos recipe ab le Omnipotente in le excelse celos? 3Esque non illo es le perdition pro le personas inique, e disgratia pro illes qui face le mal? 4Esque non Deo vide tote lo que io face e observa tote mi conducta[2]? 5Esque io unquam mentiva o decipeva alicuno? 6Que Deo me pesa sur le balancias del justitia, quia Deo cognosce mi integritate. 7Si io errava lontan de su via, o si mi corde unquam concupisceva lo que io videva, o si io es culpabile de qualcunque altere peccato[3], 8alora que alicun altere gaude del messes que io plantava e que tote lo que io plantava sia eradicate.
9Si mi corde habeva essite seducite per un femina, o si io ha habeva concupiscite[4] le sponsa de un mi amico, 10alora que mi uxor deveni le serva[5] de un altere homine e que altere homines committe adulterio con illa. 11Tunc io haberea committite un peccato vergoniose, un iniquitate que debeva esser punite. 12Illo esserea un igne devorante usque a mi complete perdition e io meritarea esser private de tote lo que io possede[6]. 13Si io faceva abstraction del derectos de mi servitores o servitrices quando illes se plangeva de me, 14alora que facerea io quando Deo se confrontara con me in judicio; quando ille intervenira, quid io le respondera? 15Quia Deo creava sia me sia mi servitores. Nos omnes esseva formate in le ventre de un matre.
16Esque io habeva unquam denegate dar al pauperes quod illes desirava o unquam disappunctate viduas in lor sperantias? 17Esque io habeva nunquam mangiate mi pan sin considerar le necessitates de orphanos e participate lo con illes? 18No, quia de facto ab mi juventute io respiceva orphanos sicut un patre e per tote mi vita io respiceva viduas in lor necessitates. 19Quandocunque io videva vagabundes que non habeva alco pro coperir se e personas necessitose sin alco a vestir se, 20esque non illes me benediceva quia io les habeva providite vestimentos de lana pro calefacer les? 21Si io levava mi mano pro votar contra un orphano, sapiente que le judices haberea prendite mi parte, 22alora que mi spatula cade ab su juncturas e que mi bracios sia infringite ab su alveolos! 23Quia io semper timeva calamitates ab Deo e sapeva que contra su majestate nemo pote subsister!
24Esque io unquam poneva mi securitate in le auro o dicite al ricchessas: 'Mi fiducia se funda in vos'? 25Esque io unquam me complaceva de mi grande fortunas o del ricchessas que io succedeva acquirer? 26Esque io unquam reguardava le Sol que brilla in le celo o le Luna que procede per su via argentee 27tanto que mi corde esseva seducite secretemente render los homages religiose? 28Si isto eveniva, io deberea esser justemente condemnate per le judices, quia io haberea denegate le Deo del excelse celos.
29Esque io unquam me allegrava quando le ruina colpava mi inimicos o esque io exultava quando illes incontrava le infortuna? 30No, io nunquam peccava maledicente qualcuno o invocante le vengiantia super illes. 31Mi servitores nunquam diceva: 'Ille permitteva que alteres suffreva le fame'. 32Nulle estranieros esseva fortiate passar le nocte in le aere libere, ma io aperiva mi portas al viagiatores. 33Esque io unquam essayava celar mi peccatos sicut altere gente, occultante mi culpas in mi corde? 34Esque io timeva le turba o le contempto del gente tanto que io remaneva silente e non sortiva de mi porta?
35Oh, si solmente alicuno me prestava attention! Ecce, isto es mi signatura – que le Omnipotente me responde! Que le accusator scribe clarmente le acto de incrimination contra me. 36Alora io lo portara con feritate pendite a mi collo o in alto sur mi capite como un corona. 37Quia io le dicerea exactemente lo que io faceva. Io le accederea como un prince.
38Si mi terra me accusa e tote su sulcos crita insimul adverso me, 39o si io mangiava su fructos sin pagar los, o causava le morte de su proprietarios, 40alora que le cardos cresce su celle terra in vice de frumento, e mal herbas in vice de hordeo”. Le parolas de Job termina hic.