Jump to content

Biblia/Vetule Testamento/Reges/1Reges 4

From Wikisource

1 Reges

[edit]

4

[edit]

Le corte regal de Salomon e su administratores

[edit]

1Le rege Salomon nunc regnava super omne Israel, 2e istes esseva su supreme officieros:

Azaria, filio de Zadok, esseva le sacerdote- 3Elioreph e Ahia, filios de Sisa, esseva le secretarios del corte[1]. 4Benaia, filio de Jehoiada, esseva le commandante del armea. Zadok e Abiathar esseva sacerdotes. 5Azaria, filio de Nathan, esseva le superintendente del prefectos[2]. Zabud, filio de Nathan, un sacerdote, esseva un consiliero fiducial del rege. 6Ahishar esseva le administrator del proprietates de palatio. Adoniram, filio de Abda, esseva responsabile del conscription pro obras public.

7Salomon habeva alsi dece-duo governatores[3] de districtos super omne Israel. Illes esseva responsabile de provider victualias pro le familia regal. Cata uno de illes arrangiava le provisiones necessari pro un singule mense del anno. 8Istes es le nomines del dece-duo governatores:

Ben Hir, in le pais collinose de Ephraim. 9Ben-deker, in Makaz, Shaalbin, Beth-shemesh, e Elon-bethanan. 10Ben-hesed, in Arubboth, includente Socoh e omne le territorio de Hepher. 11Ben-abinadab, in tote le area de Naphodot-dor (ille esseva maritate a Taphat, un del filias de Salomon). 12Baana, filio de Ahilud, in Taanach e Megiddo, tote le area de Beth-shan apud Zarethan subtus Juzreen, e tote le territorio ab Beth-shan usque ultra Abel-meholah e usque ultra Jokmeam. 13Ben-geber, in Ramoth-gilead, includite le citates de Jair (assi nominate pro Jair del tribo de Manasse) in Gilead, e in le region de Argob de Bashan, includite sexanta grande urbes fortificate con barras de bronzo a lor portas. 14Ahinadab, filio de Iddo, in Mahanaim. 15Ahimaaz, in Nephtali. (Ille esseva maritate a Basemath, un altere filia de Salomon). 16Baana, filio de Hushai, in Asher e in Aloth. 17Jehoshaphat, filio de Paruah, in Issachar. 18Shimei, filio de Ela, in Beniamin. 19Geber, filio de Uri, in le territorio de Gilead, includite le territorios del Rege Sihon del Amoritas e del Rege Og de Bashan. Il habeva alsi un governator super le territorio de Juda. 20Le populo de Juda e de Israel esseva tanto numerose quanto le sablo sur le costa del mar. illes habeva in abundantia a mangiar e a biber, e esseva multo felice.

Le ricchessa e le fama de Salomon[4]

[edit]

21Salomon dominava super tote le regnos ab le fluvio Euphrate in le nord usque al terra del Philisteos e al confinios de Egypto in le sud. Le populos conquirite de ille nationes mandava tributos a Salomon e continuava servir le durante tote le dies de su vita. 22Le exigentia de alimentos pro le palatio regal esseva de 150 modios de farina fin e 300 modios de cereales; 2310 boves ingrassiate, 20 bestial nutrite in le pasturas, e cento oves o capras, e anque arietes, gazellas, cervos, e aves domestic ben nutrite.

24Le dominio de Salomon se extendeva per tote le regnos a west del fluvio Euphrate, ab Tiphsa a Gaza. E il habeva pace super tote su confinios. 25Durante le dies del vita de Salomon, tote Juda e Israel viveva in pace e securitate. E ab Dan in le nord usque a Beersheba in le sud, cata familia habeva su proprie casa e jardin.

26Salomon habeva in su stallos 4000 cavallos de traction e le dotationes de su carros de guerra esseva de 12.000 homines.

27Cata un de su governatores de districto provideva fidelmente alimentos pro Rege Salomon e su corte, e cata uno de illes se assecurava que nihil mancava durante le mense que le esseva assignate. 28Illes apportava assi le necessari hordeo e palea pro le cavallos regal in lor stabulos.

29Deo dava a Salomon un sapientia e un prudentia multo grande, e cognoscentia tanto vaste quanto le sablo sur le costas del mar. 30De facto, su sapientia esseva mesmo plus grande que tote le sapientes del Oriente e le sapientes de Egypto. 31Illes esseva plus sapiente que quicunque altere, includite Ethan le Ezrahita e le filios de Mahol - Heman, Calcol, e Darda. Su fama se extendeva per tote le nationes circumstante. 32Ille componeva circa 3000 proverbios e scribeva 1005 canticos. 33Ille poteva parlar con autoritate super omne sorta de plantas, ab le grande cedros del Libano usque al parve hyssopo que cresce del crepas in un muro. Ille poteva alsi parlar de animales, aves, parve creaturas e pisces. 34In ultra, reges de omne nationes mandava lor ambassadores solmente pro audir le sapientia de Salomon.

Notas

[edit]
  1. O “scribas”, “cancelleros”.
  2. Governatores del districtos.
  3. O “prefectos”.
  4. Comenciante de 4:21 le numeration del versos usque a 5:18 de nostre version differe del numeration del texto hebraic (BHS). Ab 6:21 illo retorna esser le mesme