Jump to content

Il sold dal Signòr

From Wikisource
Il sold dal Signòr
by Caterina Percoto
273566Il sold dal SignòrCaterina Percoto

IL SOLD DAL SIGNÔR

[edit]

Sul cricà dal dì, cuanche anthemò a lusive la Bielestele, lui al jere ga lat su la vore. Al veve čholt sore di sè un bocon di rival di svanghá e j deve di sonone cul mani de pale.


Int'un geüt daür di un sterp al veve un bocon di pinze cuete sot des boris e al pensave: se le manghi a gulizion, no 'nd' ài par gustâ; se le manghi a gustà, no m'in' reste pe cene e se le manghi a cene, ce àjo di mangháà doman?

In chel a passarin doi viandants: "Ohe!, galantomp, varessiso alc di dânus di gulizion ch'o vin anchemô di disgunási?"

Eh, o so1 anche jo digun, al pensa il lavorent, e in tre o si o no che mi restarà nuje ni par gustà ni par cene. Ma tantetant al lé a éholi il geüt e: "Se s'indegnais!...", ur disê tal ghavâ fâr la pinze.

A mangharin insiemit cence lassânt ni pic ni pôc e fìntine i fruéons ch'a colavin partiere chel puaret si strusiave a Chapaju sù e a parâ vie lis passaris che svoletand a vignivin a becáju.

Tal là vie, un di chej doi viandants j disê a chel altri: "Butij un sold a chel püar omp."

A jerin il Signôr e San Pieri che, come al solit, a levin insiemit atôr pal mond.

Lis champanis de parochie a sunavin misdì e chel pùar omp al svanghave ančhemò cuanche j dè tal nâs un odôr di pan fresc che j leve al cûr. Pe stradele daúr dal rivál al vignive sú un frutat in Charie ch'al puartave il pan a l'ostarie de vicine vile.

"Chape un sold", al disè il lavorent, "e dami subìt un pagnut."

Lu veve roseát bielavuál cuanche si pensa di meti vie te sachete l'ultin crustin: "Vadé, cun Diu! O ài culi un altri sold.


40


Po! Di cuand in ca?...Se no sai di vê tochât un centesim ch'al ê un secul!" E intant che lu steve contempland, al continuave cun chê altre man a sbisiâ te sachete.


J ven fúr dignúv un sold e po un altri e po anchemo un altri. S1 sintà sul rivál e dut smaraveát ju meteve in rie partiere. Ma, come se par meracul 1 solds 1 nasessin te sachete, nol finive mai di tiráju für. Al jemplà il Chapiel; nol saveve plui dulà metiju, al tajà te cise doi vencs e, ghavade la jachete, al lea cun lór 1 pugns des maniis, e dentri 1 solds che no finivin mai di nasi.


Plen il geüt impirát sul braè, cu la jachete a Chaval des spàdulis che cun chej doi salamons j petave sul pet e su la schene, tignind cun dutis dôs lis mans il chapiel, al lê a chase Chariât che nol podeve nanCche respirâ.


Gnot e dì al fo in vore, Diu lu sa par cetant timp, a sbisiâ in chê benedete sachete che, come risultive, a continuave simpri a butâ.


A] jere deventât un gran siôr, ma anche al veve metât su la creste. Nol cognoseve plui nissun, si svergongave dai parinch e dai amîs di prin, nol jere plui il cas ch'al des un bot: malafessì!, a lui j bastave di sbisiá in te sachete. Invezit al veve compràt un biel palac cunt'un zardìn denant, cun prâts e viâJj daôr e atôr-vie. Al veve fat vigni di Milan une magnifiche caroce, Chavaj ch'a fumavin, servidórs, cogos, Chacadórs e une turbe di Chans simpri al so comand.


J vignì tal châv di burî fôr une nuvice e di fâ une gran gnocade. La sere denant dut il lúc al jere inluminát, a sunavin lis bandis, a traevin 1 mortalets, lis fusetis a levin in cîl.

Tal doman, cuanche la comitive a jere ğa jentrade in Chase, vè il Signôr e San Pieri ch'a vignivin ančhe lôr a gnocis. Stand disore l'amigo ju lampà ch'a jentravin tal zardin e subit al corê ju abas a mandaju vie plui che di presse, disind che siòrs e sioris a jerin in gran gale e che lui nol podeve acetáju cussi mal vistüts


41


e plui di un pòc sbrîs, parcè che lu varessin fat sfigurà in face di une tâl companìe.


Il Signôr e San Pieri mortificáts a lerin für. Ma no jerin nanche sintâts in taule i nuvics, ch'a tornarin a capitâ mudâts d'impresch ch'a parevin screâts dal moment: robe dute di valôr che alì nissun no 'n' veve di compagne, e la chamese blanche tanche un dint di Chan e tant fine ch'a pareve piel di âv.


Al fo un gustâ cui flocs: vins di ogni sorte, plats di cogo, golosets, raritâts e tanch confets che ju menavin cu la $ae des panolis. Vignude l'ore des barzaletis, cui faseve un chant, cui une rime, ognidun al diseve la sò. Po si meterin a fà dai Sughets.

" Cumo mo", al dise il Signôr, "o vuei fâ anche jo la mé maravee. Ve' ca il gno baston: cui di voaltris esal bon di fâlu stâ in pis in mieg de taule?"

Prove chel, prove chel altri, il baston, malafessi, impen di stá dret al colave simpri tal mieg dai plats e duch a fasevin bacan a spalis di chej ch'a restavin scuintiâts.

"Justeapont", al diseve il Signòr, "faisi pür in ca, galantomp, cui sa che vô no fossis chel dal meracul."

Il nuviè al provà: il baston sul moment al s'implante e al devente un mani di pale. La comitive int'un atim a svanis, il palaé al si sfante e il nuviè al si Chate come une volte a svanghà il rivàl te campagne avierte, furnit cui siei antics impresčh cence nujaltri, di tante robe, che il geùt cu la pinze.


42