11 Jos dalle im dieđe, maid giella arvedatta, de læm mon dego amas ædnam olmuš sunji, gutte sardno; ja gutte sardno, son læ munji dego amas ædnam olmuš.
12 Nuft maida digis, go vuoiŋa addaldaǥaid di vainotæppet, de barggat, atte valljorak dist læ særvvegodde bajasrakadubmai.
13 De damditti, gutte amas giela sardno, rokkadallus son, vai dam čilgiši.
14 Dastgo jos amas gilli rokkadallam, de muo vuoiŋ galle rokkadalla, mutto muo jierbme bacca šaddotaǥa.
15 Maid dalle dakkat? vuoiŋain rokkadallat aigom, mutto maida jiermalaǯǯan rokkadallat aigom; vuoiŋain lavllot aigom, mutto jiermalaǯǯan lavllot aigom.
16 Dastgo, jos don dušše vuoiŋast Ibmel gitak, moft matta dat, gutte oappoolmuš i læk, amen cælkket du gittosad? go i dieđe, maid don sarnok.
17 Dastgo don daidak galle čabbaset Ibmel gittet, mutto nubbe i bajasrakaduvu.
18 Ibmel mon gitam, go æmbo amas gielaid mon sarnom, go di buokak;
19 mutto særvvegoddai buorebun anam vit sanid addim lakkai sardnot, vai ærra olbmuid maida oapatam, go loǥe duhat sanid amas gilli.
20 Veljačak! allet mannan šadda jierme harrai; mutto lækket manak bahhavuođa harrai; ja ollasak lækket jierme harrai.
21 Čallujuvvum læ lakki: sin boft, gæin ærra