abcolips teil Bi/. 2, 4s; asin caillid ji. 4G, 21; assind imdai Sc3I. 10-^ assiud liss 18; assin n'gräith SC. 33, ig; asin tig FB. 7; Vd: asind rigthig 17; asind loch 31; asind ed FB. 73; mit Fron. jwss. as mo chuntabairt ScM. 4; 11; P-M% g; as do chind Sc3I. 11; as t'ferund 12; assallaim Hij. 5, 44; assa chriss Sc3I. 16; 18; TK 12 Eg. V. 131, 2; ,9C. 23; FB. 3; IG; 46; 48; 52; 57; as for n-gni- maib FB. 41; mit dem Fron. rel. asa rescomloi FA. 31; asa tudchad SC. 13; Gl. zu Hy. 6, is; mit dem Fron, indef. as cach ing Hy. 1, is; 2, 61 ; mit dem Fron. dem. assin, assein FA. 16; wjzi dem Fron. pers. für Masc. und Neutr. ass, ex eo, sehr oft wie imser heraus dem Verb nachgestellt (lotar ass sie gingen heraus)] Fem. esti FA. 2; ^SC. 22; Flur, estib FA. 33. — ess für ass SM schreiben Hy. 5, 88. — /Sons* immer a: a hEmuin j5. 140, 25; p. 144, 19; SC. 29, 21; a hoeninud FB. 42; a hüib Bruin p. 42, g; a hüaim J^Ä 57; alleind SC. 33, 5; a luing TE. -d; a Loch i^5. 31; a caille p». 19, 39; a coiciud p. 131, g; ^ a comairle X«.J ^; a crich Ti?. 6 £V/.; a Cruachnaib ScM. 21, 20; a topor j). 131, 29; a slabreid Hy. 1, 3a; a sidib T^. 5; a brithemnacht Hy. 3, 8; a Murthemne SC. 33, 30; abbas peccaid Gl. su Hy. 6, 5. — | Gebrauch: dollotar . . as cech set 1 Hy. 2, 61 ; Hy. 5, u; p. 42, s; p. 1 46, 24; CC. 3; p. 130, 21; J3. 142, 13; 2). 144, 29; FJ:. 33; SC. 13; 14; 15; 17; 20; 35; FB. 7; 10; 17; 20; 31; 57; eirg ass SC. 35; cona terua ■)( ass so dass nicht entTeam Lei. 15-: maidit . . assind liss ScM. 18 ; fris- öcbat assin FA. 16; tocomlat ass FB. 7; cäch ind ocus ass jeder hinein und heraus FA. 5; diuch- trais . . asa chotlud SC. 23; 28; tabuir ass hi nimm sie heraus TE. 19; 20; p. 131, 2; ScM. 11; 12; 16; SC. 9; tug a ossuam ass TE. 7; 8 Eg. dia innarba assin taig FB. 13; a chor ass SC. 44, 10; ro la asin tluuijiit ScM. 20; ro gabais . . assa Ircuiaib ScM. 18; beres na slüagu asa cund SC. 34, is; corra ba as mo sciath ScM. 11; ocus cethri suanimain esti FA. 2; mu chuib asa hö Oss. III s; ro sudigthe senistre . . ass FB. 3 ; as cach ing don forslaice Hy. 1, is; 33; FA. 18. — Zur Bezeichnung des Herlcommens: Inbiur a coiciud Choncoh.p. 131, g; a caille Fochlad p. 19, 39; p. 42, 8; TE. 5; 6; ScM. 21, 20; FB. 57; SC. 28; 33, ig; 30; 35; 37, 19; dou- estao a hEmuin die uyis fehlen aus Emain p. 140, 25; p. 144, 19; ni con tesbad banna ass Hy. 5, 88 ; asin ten adgladastar Hy. 2, 48; p. 21, 32; ro hic . . a topor heilte aus der Quelle p. 131, 29; hic fol- cuth a luing TE. 3 ; bä foderc dö . . assa imdui FB. 16; 3; atgenammär asa samail in fer sin ivir erkennen den Mann aus seinem Bilde FB. 46 ; 48; 52; SC. 23; 33, 5; is follus as for u-gnimaib FB. 41; 73; co fia- stais esti SC. 22 ; as mo chuntabairt aus (= nach) meiner Ueberlegung ScM. 4; a comairle Chonchobair Lg. 14; a breith Ailella FB. 74; ^ a samlaib en n-etarlüamain FB. 47.
aball malus Z 769, s. uball.
al)aid reif, Three Mir. Hom. p. 108.
abaiiu F. Fluss. — Sg. Nom. abann Liphe p. 45, 2; ind abaud Gl. SU in doub Hy. 5, 54; Acc. fri abainn aniar ad flumen versus ab occidente Z'^. 649; PI. Acc. dub-aibne ■ FA. 29.
abb 31. = lat. abbas Abt; Z^. 255. — Sg. Nom. abb Koma FA. 32; Acc. abbaith Z 257
ablad SC. 44,2 zu lesen a blad?
übairt Sprechen, Inf. zu at- berim, epiur.„ — Acc. dognith äbairt dia sirsellad TE. 6 LU.; vgl. absque lingua cen a)rsninte „ivithoutspeech in it" Corm. Transl. p. 13 aislinge. — Hierher auch meit is ri habraid a derc Oss. III 7?
abcolips Apokalypse Hy.2,>b.
ablu'on Oss. III 7 Ed. falsche Ergänzung einer Abkürzung?
abra i. dorcha O'Hav. p. 48.
abra Augenwimper. — Nom. Sg. abra L<i^_J3*-M_E(i'i ^^- Nom. ^