F. serre (de jardin) ; I. tepidario, serre ; R. teplica ; S. estufa. — La fakto ke on devos kelkafoye uzar tepidaryo por tradukar L. tepidarium (chambro en l’antiqua balneyi) ne esas detrimento, nam la senco esas la sama : tepida loko.
Tizano [DFIS] D. Tisane, Arzneitrank, Thee ; E. decoction, herb-tea ; F. tisane ; I. tisana ; R. otvar ; S. tisana.
Toko [EFIS] D. Mütze ; E. F. toque ; I. tocco ; S. toca.
Toldo [S] D. (Wagen-) Verdeck ; E. (carriage) hood ; F. capote (de voiture) ; I. mantice ; S. toldo (de un carruaje). — O kad on povus uzar metafore tendo por veturo ?
Torsado [DF] D. Torsade, Spiralfranse ; E. twist, twisted fringe ; F. torsade ; I. passamano a spirale ; S. franja de cadeneta.
Turbo [FI] D. Menge (Menschen-) ; E. crowd ; F. foule (tourbe) ; I. folla, turba ; S. gentio. — Mankas a ni propra vorto por ta ideo, kune vulgara e preciza, quan amaso ne expresas sat exakte. La nuna turbo (nur L.) divenus exemple tupio (F.) ; on povus timar nula dusenceso kun turbano, turbino e turboto.
Verifikar [DEFIS] D. untersuchen, verifizieren ; E. to verify ; F. vérifier ; I. verificare ; S. verificar. — Def. : Kontrolar l’exakteso, justeso di kalkulo, di mezuro o mezurilo. Existas oficisti nomita « verifikisti di la mezurili ».
Vetrino [FI] D. Schaufenster ; E. show-case, glass case ; F. vitrine ; I. vetrina ; R. S. aparador de tienda, e c. — Specala vorto esas necesa : nam to ne esas (irga) expozeyo, e to ne esas anke simpla fenestro : en muzeo, exemple, to esas buxi o kesti ek vitro, armori o tabli klozita per vitroplaki, e c. L’ideo esencala esas ta di vitro ; ol sugestas do vetrino, kun malgrava chanjo di vokalo (segun I.) qua evitas vitr-ino.
Vit-rikolt-ar, ‑o D. ernten, lesen ; Weinlese ; E. gather (the grapes) ; vintage ; F. vendanger ; vendange ; I. vendemmiare ; vendemmia ; S. vendimiar ; vendimia.
Vitro-karelo D. Glas-, Fenster-scheibe ; E. window-pane ; F. vitre, carreau ; I. vetro, lastra di vetro ; S. vidrio.
So K. Feder (Halle a. S.) rimarkigas, ke la sequanta vorti esas anke D. :
- Animar (No 24, p. 706) : D. animieren, animiert.
- Slango (No 24, p. 711) : D. Slang.
- Bibliofilo (No 25, p. 6) : D. Bibliophile.
- Bibliografio (p. 7) : Bibliographie.
- Bibliomanio (p. 7) : D. Bibliomanie.
- Bigama (p. 7) : D. Bigamie.