Feminatrigar D. weibisch machen ; E. effeminate ; F. efféminer ; I. effeminare ; S. afeminar. — F. Efféminé esas feminatra.
Feroca [EFIS] D. grausam, wild ; E. ferocious ; F. féroce ; I. feroce ; S. feroz. — Aparta nuanco ; sovaja, kruela e violentoza. Feroca bestio ; e metafore : feroca tirano ; feroca konservemo.
Fodro [DIS] D. Futter, Unterlage ; E. lining ; F. doublure (de vêtement, etc.) ; I. fodera, sopparmo ; S. forro. — Suba stofo esas nur malbona perifrazo ; quale on dicus ; F. doubler un vêtement ? Per fodro (od altra equivalanta vorto) on povas formacar : fodrizar, anke malfodr-izar. La sama vorto uzesus anke en tekniko, ex. por navo, por metala plaki od utensili, en qui suba stofo esas neposibla ! N. B. : fodro nule esas sinonima di garnituro. Rimarkez la kurioza internacioneso di ca radiko ; tala kazi (sat ofta) montras, ke esas absurda opozar la germanal radiki a la romanali.
Frunsar [FS] D. runzeln ; E. to frown ; F. froncer ; I. accigliare, aggrotare ; S. fruncir. — Ica radiko F. S. poke memorigas D. runzeln e E. frown. Teknikale, frunsar ne esas plisar (v. No 25, p. 10)
Gambito [I] D. Beinstellen ; E. trip ; F. croc-en-jambe ; I. gambetto ; S. zancadilla. — Ni trovis nula vorto plu bona kam la I. e Portugalana, qua kontenas (memorigas) la radiko gamb. Konforme nia principi, on devas departar de la verbo, ed igar ol tranzitiva : gambitar ulu F. donner un croc-en-jambe à quel qu’un. On povos konseque dicar ex. : me esis gambitata da X. La gambit en shako esas nur metaforo, do konservebla.
Gravio [EFR] D. Kies, Kiessand ; E. gravel ; F. gravier ; I. ghiaia ; R. graviy ; S. casquijo. — To esas nek stono, nek sablo. On questionas, kad on povus uzar en ta senco la vorto gravelo, qua havas nur medicinal senco.
Grop-eto D. Bürzel, Steiss ; E. rump ; F. croupion ; I. groppone ; S. rabadilla. — Se on judikas gropeto nejusta, malgre l’exemplo di F. e I., on devos lor, en manko di internaciona vorto, adoptar E. rump (famoza en la historio quale surnomo di parlamento).
Impreko [EFIS] D. Verwünschung, Fluch ; E. imprecation ; F. imprécation ; I. imprecazione ; S. imprecación. — To ne esas sinonima di malbendiko : to esas dezirar malfeliceso o malfortuno ad ulu (per paroli o pregi). — Verbo : imprekar facar impreki.
Incesto [DEFIS] D. Blutschande, Inzest ; E. incest ; F. inceste ; I.S. incesto. — Incestar facar incesto. — Incest-ulo ‑ozo.
Jendarmo [DEFIRS] D. E. F. I. S. gendarme ; R. jandarm.
Kalemburo [DFR] D. Kalauer, Kalembour ; E. pun ; F. calembour ; I. bisticcio ; R. kalambur ; S. juego de palabras. — Speco