Jump to content

Page:Progreso - 3a yaro.pdf/404

From Wikisource
This page has been proofread.
374
PROGRESO

menti di la Civilizeso, qua specale interesos nia samideani, nam ol expozas la principi di nia L.I. — Nia Movado. — Universala Metodo : participo ; reciproka verbi ; prepo­zicioni : uzo di ye ; kompozita konjuncioni ; sufixi ; exerco. — Usonana Tenor-klefilo, muzikala studiuro da H. Krenn. — La Plantanmo, da Dro Hermann : pri la « psikologio di la planti ». — Herkules e sa aventuri, originala novelo da A. Kofman. — Diversajo : inventuro por supresar la polvifo da l’automobili ; humuraji.

Progresido (julio). — La Magazeni dil Diablo, flandrana legendo, trad. A. Populus. — Paulo e Virginia, trad. Sno Lelong. — Rakonteto, da O. Hugues. — Pardono, novelo trad. da P. Lusana. — La Hünengrab proxim Söderstorf, da Emil von der Ahé (Hamburg). — Invoko en ditreso, da Ne Poeto. — Decidi di l’Akademio. — Suplementa Parto. La redaktisto kredas utila, justigar sua « litera­turala revuo », pro ke on deklaris, ke Ido ne pretendas la rolo di litera­turala linguo. Certe ol ne vizas konstitucar originala literaturo, ma ol esas apta ad omnaspeca traduki, e mem ol posibligas plu fidela traduki kam irga nacionala linguo (quon pruvis brilante nia experimenti di duopla traduko). So Populus komparas ol tre juste a la fotografado, qua donas de la modeli (naturala vidaji od artala verki) impreso tre exakta, tre precoza por ti qui ne povas vidar l’originalo, ma tamen restas sempre e necese sub l’originalo. — Adresaro dokumen­tizita konstante progresas ; on enskribis la ni 331-370. Varma gratuli ! Omna Idisto devas enskribar su en ta Adresaro, qua pruvas fakte la « vivo » di nia linguo.

Inter­naciona Socialisto (junio). — Libereso di penso e di opinion-expreso ; artiklo kontenanta traduko di parto di diskurso da Anatole France a la Parisana studenti. Devus esar permisata, dicar omno, nur kun ica kondiciono, ke on povez respondar ; e la sola puniso di ta qua mentiis o kalumniis esus, agnoskar ke lu dicis neverajo. « Nur la parolo povas kombatar la parolo ». Yes, se nur ol esas tote libera ! Bona regulo, rekomen­dinda aparte a la « populo esperan­tista » ed a sa malesti­minda jurnali, qui admisas nek libereso di opiniono e di diskuto, nek mem respondo a lia mentii. — Rimarko da Jespersen (v. nia No 29, p. 299), e respondo da la redaktisto : « En nia Uniono omna membro promisas praktikar la linguo, tala quala ol esas definita da la decidi di la Komitato di la Delegitaro e di l’Akademio di l’Uniono… Quo til nun ne esis reformata, valoras. Pro to sed anke valoras, til ke l’Akademio altre decidos. Me ipsa deziras, ke l’Akademio prenez ma vice sed[1] « Sed » me ne uzos ma, til ke la Akademio esos decidinta. » — Sampartiani ! Advoko a plusa aboni. Int. Socialisto

  1. « Me deziras to precipue quale oratoro, qua povas uzar la sonora forta ma tute ecelante ». Ico esas nuva argumento por ma.