krochar a F. faire du crochet (speco de laboro manuala per filo), (III, 169), per 5 yes, 1 no.
132. On adoptas garnisar vice garnar (III, 171), per 8 yes.
133. On adoptas la nuva vorti : barbuliar, bazilo, bekafiko, bibliofila (III, 6), bibliografio, bibliomanio, bifurkar, bigama, bilboketo, bisako, biskoto, blazar, bramar, bunta (III, 7), buro, burasko, burokrato, busko, divagar, expropriar, glebo, grucho, kalamitato (III, 8), kaloto, kazako, kiosko[1], kretono, lanjo (III, 9), meskina, mirajo, moleskino, moqueto, muzelo, padloko, parear, pliso (plis-izar) (III, 10), stekar (kun la generala senco propozita da So Wormser), taverno, vizelo (III, 11), varietato (III, 16).
134. On admisas nuva formo di voto, nome : « Me adheras a la plumulteso », per 9 yes [2].
N. B. — La decidi 72, 76 e 77 (No 31-32, p. 386) esis en nejuste enuncata, per eroro di la sekretario ; nam li koncernas chanji en la linguo, e ne ricevis la plumulto di du trioni ob de la votanti, necesa segun la Statuti (§ 10). Do, til nuva decido, la vorti lineo, vetero e seducar duras valorar.
Acident ‑ulo D. Verunglückte ; E. victim of (labour) accident ; F. « accidenté », sinistré ; I. danneggiato, sinistrato ; S. lesionado (en accidente).
Amansar [IS] D. zähmen ; E. to tame ; F. apprivoiser ; I. ammansare ; S. amansar. — Ico esas nek domestikigar, nek familiarigar (vorti cetere tro longa). — Amansita. — Tama ne povas memorigar D. zahm, zähmen, nek E. tame (pron. tem) ; e la radiko tem esas okupita. — V. sube domtar.
Arufar [I] D. wider den Strich bürsten (o) kämmen ; E. to turn up ; F. rebrousser, ébourifer ; I. arruffare, abbarruffare ; S.