Jump to content

Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/154

From Wikisource
This page has not been proofread.

THE LORD'S PRAYER

SHAN. (Part of Burmah.)

ပေါ်ရှင်၁၇ဆင့်မီးယူဝိရင်ဂင်နှပ်ပုလိုဝ်လပ်ထိုင်၍ရှုပ်သေ ယံသေဘီး- မိုင်ကပ်ထိုင်၍တေ8'သေဘီရင်ကာ က လုပ်ကပ်နှပ် ပေကျံဝ' ပိုင်မိုင် ခင်ဝ်ပု၊ ပိုင်လိဒမိုင်း' ဖြ ပျေလုံသေအံ။- တင်ဒ' ဆဒ ပေးလိပ်ကိုလိုင်၊ ခိဉ်တေမိုင် ဒင်'ရှင်ရှင်၁၇သေခံ-ဆဒစ်ရှင်၁၅လွတ်ကမြိတ်ပိုင် တင်ဗျာဒယိတ်ရှင်ခရာ' ခိဏ်တော် ပွ'လွတ် အပြတ်ရှင် ၁၇သေခံ -ာဒုတီကပြိတ်ကင်ဆာ လုပ်ခွထုပ်ပ'ခိလ်တော် ယခု'ထံ သေကံ။ ၁၇၉၆ ပိုင်ပိုင် ဒင် ဆံ ပီ ဟေ၍ ခိဥ တော်ထုပ်သေခံ


SHANGHAI. China.)

我伲个爺拉天上个願 人恭敬儂个名頭是聖 个願儂个國度來願儂 个旨意成功拉地上像 拉天上一樣日日用个 飯糧求儂今朝撥拉我 伲免脱我伲欠拉个值 像我娓免脫別人欠我 伲个債一樣勿要領我 伲受試法要救我伲出 个惡因爲國度權柄榮 耀全是儂个直到水遠 亞孟


SHEETSWA. (S-E. Africa.)

Dadani wa hina wa le tilweni, A gi hlauliwe bito ga wena. A ku te mufumo wa wena. Kuranza ka wena a ku mahiwe misabeni, kota lezi ku mahiwako tilweni. Hi nyike nyamukla kuga ka hina ka siku ginwani na ginwani. Hi tsikise milanzu ya hina, kota hina hi ba tsikisako laba ba nga na milanzu ka hina. U nga hi yisi kuxe- ngweni, kani lezi hi ponise loyi wobiha. Hakuba mufumo wu hi wa wena, ni ntamo, ni wuhosi, hi kala hi pinzuka. Ameni.

134