uitium13 uidear facere, intellectus tamen permanet14. Consonantibus autem sic cohaeret, lit huiusdem[1] penitus substantiae sit15, ut si auferatur, significationis uim minuat prorsus16, ut si dicam ‘Cremes’ pro ‘Chremes.’ Unde hac considerata ratione17 Graecorum doctissimi singulas18 fecerunt eas quoque literas19, quippe20 pro τͱ θ, pro πͱ φ, pro κͱ χ scribentes. Nos autem antiquam scripturam seruamus21. In Latinis tamen22 dictionibus[2] nos quoque pro ph coepimus f scribere…nisi quod…est aliqua in pronuntiatione23 huius literae
P. 9b
differentia cum sono1 ph.
ρͱ autem ideo non est translatum ab illis in aliam figuram2 quod3 nec sic cohaeret huic quomodo mutis nec, si tollatur, minuit significationem4. Quamuis enim subtracta aspiratione dicam ‘retor,’ ‘Phirrus’ intellectus intiger manet5, non aliter6 quam7 si antecedens uocalibus8 auferatur, unde ostenditur ex hoc quoque aliqua esse cognatio r literae cum uocalibus. Ex quo9 quidam dubitauerunt utrum praeponi debeat huic aspiratio an subiungui. Unde Aeoles loco, ut diximus, aspirationis digamma[3] ponentes in dictionibus ab ρ
13: tredígbáil tinfeth14: incoissig afolad cétnae15: conidhinunn folad dóib16: ní inchoisig inson afolad cétne—.i. inchoisged riam[4]—iarṅdígbail intinfith17: dlúthe intinfith donaib ɔsonaib18: oéndai oenlitre dodénom díb hiscríbunt19: cárachtra na conson ⁊ intinfeth20: indemin21: híscríbiunt dácarachtar beos .i. carachtar ɔsine ⁊ carachtar tinfith amal dondgnítis sengreic · ʼ22: ciaforcomamni riagoil sengrec hiscríbunt inda caractar isnaib ɔsonaib ucut[5] roċruthaigsemmar[6] camaiph immurgu oen cháractar ·f· tarhesi ·p· cotinfeth inepertaib latinṅdaib[7] · ⏑23: hifogur
P. 9b
1: hifogur2: ɔṅdenta[8] óentorand tarahesi[9] amal naheliu3: ol 4: sluindid afolad cétnæ5: issed afolad cétnae sluinditae6: níntṡain[10]7: oldaas8: ar9: huadligud inchoibnis
13. through taking away the aspiration.14. it signifies the same substance[11].15. so that they have the same substance.16. the sound does not signify the same substance—i.e. which it signified previously—after taking away the aspiration.17. the closeness of the aspiration to the consonants.18. single, that single letters should be made of them in writing.19. the characters of the consonants and the aspiration.20. certainly.21. in still writing two characters, i.e. the character of a consonant and the character of aspiration, as the ancient Greeks used to do.22. though we preserve the rule of the ancient Greeks in writing the two characters in yon consonants, we have, however, formed one character—f instead of p with aspiration—in Latin words.
P. 9b
2. so that one figure should be made instead of this, like the others.4. it expresses the same substance.5. it is the same substance which they express.8. from.9. from the principle of the affinity.
- ↑ leg. eiusdem
- ↑ MS. add. uel nothis
- ↑ MS. digammae
- ↑ this part of the gloss is over the other
- ↑ cf. Sg. 202b 3
- ↑ the aspiration is irregular
- ↑ i.e. latindaib
- ↑ ṅ is over the line
- ↑ MS. tarhesi
- ↑ ṡ is over the line
- ↑ for the technical folud ‘substantia,’ ‘significatio’ cf. Sg. 3a 2, 9a 12, 15, 16, 9b 4, 5, 25b10, 17, 26b 9, 12, 27a 3, 6, 8, 16, 27b 9, 28a 1, 2, 28b 5, 19, 20, 22, 30a 5, 17, 39b 8, 45b 1, 7, 61a 4, 71a 1, 72b 5, 73a 15, 73b 3, 4, 7, 75b 6, 150b 2, 189b 6, 189b 10, 197a 1, 200b 4, 5, 211a 9, 211b 3, 5, 7, 212b 8; cf. secundum sensum, hoc est secundum substantiam qualitatis, Ars Anonyma Bernensis, Suppl. Gramm. Lat. p. 64