p. 165a [marg. inf.] is dorchæ dom[1].
pp. 168, 169 traces of letters cut away on the upper margin,
p. 170 [marg. sup., Ogham] minchasc[2].
p. 171 [marg. sup.] faue brigita.
p. 173a [marg. sup.] faue brigita.
p. 175a [marg. sup.] patricie adiuua.
p. 176a [marg. sup.] sancta brigita.
p. 176b [marg. sup.] uit mo chrob[3].
p. 177a [marg. sup.] sancta trinitas.
p. 178b [marg. sup.] patricie benedic.
p. 181 [marg. sup.] faue patricie.
p. 182 [marg. sup.] faue brigita.
p. 182b [marg. sup.] finguine[4].
p. 184b [marg. sup.] sancta brigita oret pro nobis.
p. 189a {marg. sup.] lathæirt[5].
p. 190a [marg. sup.] patricie faue.
p. 190 [marg. sup.] follega[6].
p. 191a [marg. sup] faue brigita,
p. 192 [marg. sup.] sancta brigita adiuua scriptorem istius artis.
p. 193 [marg. sup., Ogham] cocart[7].
p. 194 [marg. sup.] donngus[8].
p. 194a [marg. inf.] do inis maddoc dv́n .i. meisse ⁊ coirbbre[9].
p. 194b [marg. sup., Ogham] cocart[7].
p. 195 [marg. sup.] sancta brigita.
p. 195 [marg. sup., Ogham] cocart[7].
p. 195a [marg. sup.] is gann in memr˘ ⁊ ascribend[10].
p. 195b [marg. inf.] ní ǽrmall roscríbad inletraimso[11].
p. 196 [marg. sup.] sancta brigita.
p. 196a [marg. sup., Ogham] acocart inso[12].
p. 197a [marg. sup.] sancta brigita.
p. 197a traces of letters cut away on the upper margin.
p. 199a [marg. inf.] ní mmall[13].
p. 203a [marg. sup.] sancta brigita.
p. 202a [marg. inf.] :::::thas patric ⁊ brig˘ ar máel bri(g)tæ namba olcc amenma frimm (arin)scribund roscribad indulso[14].
- ↑ ‘It is dark to me.’
- ↑ According to the probable restoration of Nigra; the characters have been cut away in part. Minchasc means ‘Little Easter,’ Dominica in Albis, ‘Low Sunday.’
- ↑ ‘Alas! my hand.’
- ↑ According to Nigra, Rel. Celt. 28, one of the scribes.
- ↑ See the ogmic latheirt infra at p. 204b. Is it = lathirt ‘crapula’? J. S.
- ↑ ‘Probabilmente è questo un nome proprio irlandese,’ Nigra. But it rather seems a verb.
- ↑ 7.0 7.1 7.2 ‘A correction’ or ‘correct.’
- ↑ According to Nigra, Rel. Celt. 28, probably one of the writers of the Latin text; the name, however, occurs in other manuscripts belonging to the circle of Sedulius, Traube, O Roma Nobilis, 54 (350).
- ↑ ‘We are from Inis Maddoc, to wit, Coirbbre and I.’
- ↑ ‘The parchment is rough (? ‘difficilis’ Nigra) and the writing.’
- ↑ ‘This page has not been written very slowly.’
- ↑ ‘This is a correction’ (acocart from ad-cocart? W. S.). Nigra would read cocart inso.
- ↑ ‘Not slow.’
- ↑ ‘……of Patrick and Brigit on Mael Brigte, that he may not be angry with me for the writing that has been written this time.’ W. S.