cum commemorasset relatum fuisse in litteras37c3 quemdam uixisse clii. alium .x. amplius…
f. 37d
haec omnia inscientia37d1 temporum accidisse arbitratus est.
XXXVIII. De ratione bissexti. De ratione bissexti non noua nunc cudere37d2, sed quae in aepistola roganti arnico quondam dixi, etiam his inserere placuit opusculís.
f. 39a
XLII. De saltu lunae necesse est ibidem ni fallor .iii. pariter menses undetricenorum39a1 conputare dierum.
XLIII. Quare luna aliquotiens maior quam computatur pareat. Notandum sane quod huius ratio saltus lunaris, longua sui facit exundantia39a2 crementi lunam aliquotiens maiorem quam putatur uideri.
f. 39b
Dum Nicenae synodi scita39b1 sectamur.
f. 39c
Aliud mains periculum per hoc declinauerint39c1, ne uidelicet si aliter decernerent. Legimus nanque scribente beato Cyiillo Alexandriae aepiscopo quia Pachomius monachus insignis factis apostolicae gratiae fundatorque Aegyptii coenobiorum[1]39c2 ediderit ad monasteria quae regebat, litteras quas angelo dictante perceperant ut non errorem incurrerent in sollemnitatis paschalis ratione. Legimus item scribente sancto Paschasino Lillybeo39c3 antistite[2]. Baptizandi hora, cum nullus canalis39c4, nulla sit fistula39c5, nec aqua omnino uicina, fons ex sese repletur, paucisque qui fuerant consecratis, cum deductorium39c6 nullum habeat, ut uenerat aqua ex sese discedit. Fons sacer hora conpetenti39c7 repletus est.
f. 39d
XLIIII. De circulo decennouennali. Annuatim39d1. Denique fertur antiquitus Alexandrinae ecclesiae antistiti[3] delegatum39d2 ut officiose operam curamque inuestigationi conputi paschalis impenderet. Unde beatissimus papa Leo Marcianum principem postulans, ut Alexandrino antistiti delegaret39d2. Studuerunt quidem sancti patres occasionem huius erroris auferre omnem hanc curam
37c3: [marg. inf.] inepístli
37d1: .i. ond aneolus37d2: .i. ɔutsin[4]
39a1: noíchtech39a2: .i. óndintólu[5]
39b1: [marg. l.] .i. inna fess
39c1: [marg. l.] imrim gabsat39c2: [marg. l.] .i. inna monistre .i. inna coitchennbetath[6]39c3: .i. siceldu39c4: .i. lóthur39c5: sreb39c6: tuididin39c7: .i. comimmaircidi
39d1: hicachóenbliadin39d2: [marg. l.] .i. immeráni39d3: [marg. l.] .i. coimmánad
3. into epistles.
2. i.e. I should build up.
1. consisting of twenty-nine days.
2. i.e. of the monasteries, i.e. of the coenobitic life.3. i.e. Sicilian.
2. i.e. that he has delegated.3. i.e. that he should delegate.