Jump to content

Page:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, XLIX.pdf/36

From Wikisource
This page has not been proofread.

ken Angrok: ,,Yen ingsun dadi wong adanaha pirak ring kaki mandaleng Bapa' Kawërta sira ken Angrok ring nagareng Daha, yen arusuli asenëtan ring Tu-ryantapada, ingilangakën saking Daha, rinnruh dening wong saking Daha, lungha saking mandaleng Bapa, angungsi sira maring gunung Pustaka. Sah sira

5 saking rika, angungsi ring Limbehan, wilasa sira buyuting Limbehan, inungsi sira ken Angrok, wëkasan ananakti, wekasan ananakti sira ken Angrok maring Rabut kedung Panitikan. Katurunan sira widhi, kmon mara ring Rabut gunung Lëjar, ring dina Budha birëng ing Warigadyan, sira paradewa ahum akukumpul, mangkana lingira nini ring Panitikan: „Mami angrowangana asenëtana kita bapa, tan

10



ken Angrok maring Rabut këdung Paniti«

sira


mami ta ananapua ring gunung Lëjar sedënging dewa ahum kabeh." Mangkana lingira nini Panitikan. Ya ta mara sira ken Angrok ring gunung Lëjar. Katëkan pwa Budha hireng ing Warigadyan, mara pwa sira ring pahëman. Ya ta sira asenëtan ing pawuhan ingurugan sukët deuira ra-

10 hananing wrulia,

Panitikan.

nini

Tëkër muni kang saptaswara gëntër pater lindu këtug

kilat

15 halisyus kaliwawar, hudan salah masa, tanpantara teja wangkawa, ndan samang-

kana

humwang gumuruk,

angrëngö gabda tanpantara,

sira

rasaning ahuma-

ning watëk hyang: „Ikang angukuhana ring nüsa Jawa, yaya tandi mandala".

Mangkana

watëk dewata kabeh sama asalanggapan

ling sang

ujar:

„Ndi kang

yogya prabhua ring nusa Jawa", patakoning watëk hyang kabeh. Sumahur hyang 20 Guru:

„Wruhanta kabeh watëk dewata, hana

si

yugamami, manusa

wijiling

wong

Samangka mëtu ta sira ken Angrok saking pawuhan, katinghalan sira dening watëk hyang, sama kayogyan sang watëk dewata, ya ta inastwakën sira bhiseka bhatiira Guru, mangkana kastwanira de sang watëk dewata, asurak asanggaruhan. Winidhyan sira ken Angrok angangkëna 25 bapa ring sang brahmana makanama sira danghyang Lohgawe, wahu tëka saking Jambudwipa kinen apanggiha ring Taloka; samangkana mulaning brahmana hana ring wetaning Kawi. Duk maring Jawa tanpahawan parahu, atampakan Pangkur, ika angukuhi bhüuii Jawa."

tëlung tugël, mëntas sira anuju pradega ring Taloka, midër

kakatang

roning

danghyang Lohgawe angulati

sira

sira

ken Angrok.

Lingira danghyang Loh

„Hana rare adawa tangane, aliwat ing dëkunge, tulise tangane tëngën cakra, kang kiwa gangka, aran ken Angrok, katon ing pujamami, kadadinira bhatara Wisriu, pawarahira nguni duk ing Jambudwipa: eh danghyang Lohgawe

30 gawe:

wus mono denta muja ring Wisnuarccha, mami tan hana ring kene, ngong angjanma manusa maring Jawa, kita tumutureng mami, aran ingong ken Angrok, 1.

anakti.

B.

dadia.

B.

adaha.

Rabut gëdung,

A.

— —

— 4.

A. angun^sira

B. mara

7.

maring.

5.

B. awilasi.

maring, C. maraha maring.

B.

inungsi dera ken.

6.

A.

Budha, C.

9.

B.

B. dina ring

id.

— 10. C. ahulium.— 14. kalatalasyasaliwawar. — — A. en C. yogya, A. watëk.— B. ndi ndi kang ontbreekt. — — 24, B. A. syuga. samangkayogyan. prabhu. — 20. 21. mëtu. 22. B. A. — C, — — 27. B. tanpawan, C. winidhya. — B. ngangkëna, C. angkëna. — 25. A Logawe. — 26. B. samangka, C.

ling

C,

ranini.

hnman.

A. asenëtan hana.

17.

B.

angakuhana.

C. kitanakita bapa.

B.

tadi,

C.

19.

16.

B.

18.

id.

ta

sira

ta

id.

id. ri

—28.

B. tëlung punzgël, C. id—29.

ngani uduk, A. pawararingani nlak.

B.

B. e.

angulat

—34.

B.

ing.— 30. A. en anjaauu, B.

id.

C. tulis.

— B. ksn

31. A.

dadenira.— '62. A.

ontbreekt.