1763; A 1879; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS
2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe
1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879;
C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ tetta Ⓓ Zitze ◇ a)
itan ch’ara mët le viadú pro les tëtes dla cerva, che ne se
strafajô nët nia, deache n lu i â scarzé l’asó itang ch’ella
mett ‘l viadù pro les tettes d’la cerfa, che nè sè strafajō nett
nia, dea che ‘ng lŭ i ā scarzè l’aſŏ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:34 (Badia).
teta (fas., amp., LD) ↦ teta.
tëta (gad., Badia, grd., fod.) ↦ teta.
tëune (grd.) ↦ tonn.
tëurbl (grd.) ↦ tourbel.
ti (grd.) ↦ i2.
ti1 Ⓔ TIBI 6 1445 ä ty (WolkensteinO, DoFraigAmorß1445*-1979:104)
gad. ti Badia ti grd. ti fas. ti moe. ti fod. ti LD ti
pron.
1 forma tonica della declinazione del pronome di
seconda persona singolare utilizzata nei complementi introdotti da preposizione (fas., fod.) Ⓘ te Ⓓ
dich, dir ◇ a) Va ben, va ben coscì / valent Tomesc valent / con ti son dërt content Va beng va beng cosi / Valent Thomes Valent / con ti son dart content PezzeiJF, TTolpei1805-2010:191 (fod.); b) perché posse emparar da ti a
soportar pazientemente la mia perchè pozze ‘nparar da ti
a zopportar pazientemente la mia SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639 (moe.)
2 forma atona del pronome di terza persona singolare e plurale utilizzata come complemento di
termine (gad. P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. L 1933;
F 2002; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ a lui, a loro Ⓓ ihm,
ihnen ◇ a) Cëla vé, Jan da Raineles / N’i dà ahta ala beles; / Ël ti cinia prëst - de no! / y stluj mo i uedli pro.
Ciêla ve, Jean da Rainœlles / Ni da achta alla bœlles; /
El ti tschig’na prêst - de nò! / y schluss’ mo ï vuodli prò.
PlonerM, VedlMut1828-1997:347 (grd.); b) Guai sc’ ai alda /
bona cialda / na te’ storia, vé! / Ara ti fej tan me! Guài sc’
ai alda / bona ćialda / na te’ stôria, vè! / ’La ti fêj tan mè!
PiccolruazA, Scassada1848-1978:70 (Badia); c) Do na vita
solitara él indô gnü inanter i uomini y ti á revelé, ch’Ël ê
mené da so Pere zelest Dō na vita solitaria elle indō gnu
inant’r li uomini e i à rivelè, ch’El ē m’nè da so Pere zeleste DeclaraJM, SantaGenofefa1878:73 (Badia)
◆ a ti forma tonica che concorre alla declinazio-
ne del pronome personale io come complemento di
termine (grd. L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. R 1914/99; DILF
2013) Ⓘ a te Ⓓ dir ◇ a) Pur a ti Purä ty WolkensteinO, DoFraigAmorß1445*-1979:104 (grd.); b) Chi che à tlo scrit, /
Ne uniral a ti dit. Ki ke a tlo skrit, / Ne uniral a ti dit. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:63 (grd.); c) che giö
(el Segnoredio ol sà) se demò podesse farlo, cotant volentiera che te la zederìa a ti, jache tu es en scì bon portador
che giö (el Zegnoredio lo za) ze de mo podezze farlo, cotant
volentiera che te la zederìa a ti, sacchè tu ez en si bon portador SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639 (moe.).
ti (gad., Badia, grd., fas., moe., fod., LD) ↦ ti1.
ti2 Ⓔ ven. ti ‹ TIBI 6 1805 ti (PezzeiJF, TTolpei1805-2010:192)
grd. ti fas. ti fod. ti
pron.
1 pronome personale tonico di 2ª maschile e femminile singolare (fod. Pz 1989; Ms 2005) Ⓘ tu Ⓓ du ◇ a)
ma chëst te dighe purampò: / fi de pere t’es ence ti ma
chas te dige pur ampo. / fi de pere tes enchie ti PezzeiJF,
TTolpei1805-2010:192 (fod.); b) chël che i prevesc fesc / per
ades ti lascia n pesc chal che i preves fes / per ades ti lassa impes PezzeiJF, TTolpei1805-2010:192 (fod.); c) ma per
sodisfazion de chëla te preie, che ti te me nsegne come ti
te sofre chële, che sente se fesc a ti ma per soddisfazion de
calla te preje, che ti te me insegne co me ti te soffre calle,
che sente se feš a te PescostaC, DecameronIXFOD1875:655
(fod.) ☝ tu
2 pronome personale atono di 2ª maschile e femminile singolare (grd., fas.) Ⓘ tu Ⓓ du ◇ a) Ma el à dit a
chest fi: tu ti es semper co me, e dut l mie l’é tie Ma el á dit
a chest fí: tu ti es semper co mé, e dut ‘l mie è to HallerJTh,
FigliolProdigoCAZ1832:146 (caz.); b) Mi bon fi: i dij l pere:
Ti es for pra me, y dut, cie che ie mie, ie nce tie. Mi bon
fì: gli dise ‘l père: Ti es fort pra me, i dutt, ciè ch’iè miè,
iè ‘nciè tiè. SenonerA, FiProdigoGRD1841-1986:253 (grd.);
c) Canche ti es pa na pera stenta / Che no te arès pa più
polenta, / Ti es pa soula a vadagnèr Kan ke ti es po na
pera stenta / Ke no tu aras po’ piu polenta, / Ti es po soula a vadagnèr ZacchiaGB, GardeneraE1858*-1995:176 (caz.)
☝ te1.
ti (grd., fas., moe., fod.) ↦ ti2.
ti (atono) (grd.) ↦ tie.
tibla (grd.) ↦ stibla.
tidom Ⓔ onomat., variante di din don 6 1843 tidom (PescostaC,
OrghenPlie1843-2013:428)
fod. tidom
onomat.
voce che imita il suono delle campane (fod.) Ⓘ din
don Ⓓ ding dong ◇ a) En domán tidom tidom! / Chël orghen coche l soneron / Te gliejia da La Plié! En doman tidom tidom! / Cal orghen cò che l’sonerom / Te glieṡia dalla
Plìe! PescostaC, OrghenPlie1843-2013:428 (fod.).
tidom (fod.) ↦ tidom.
tie Ⓔ TUUS (EWD 7, 114) 6 1763 to (o apert.) ‘tuus’ (Bartolomei1763-1976:103)
gad. to mar. to Badia to grd. tie, ti (atono) fas. to caz. to bra. to
moe. to fod. tuo, to amp. to LD tie MdR to
agg. Ⓜ tiei, tia, ties
possessivo corrispondente al pronome personale
di seconda persona (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879;
R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A
1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp.
A 1879; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR)
Ⓘ tuo Ⓓ dein ◇ a) Và pur, dà l’ejempio / che te dà chël
tuo bon pere / i tuoi fradiei e tua mere / che ne jiras davandavò. Va pur da l’esempio / che ti da chal tuo buon pere
/ i tuoi fradiei e tua mere / che ń siras daandao. PezzeiJF,
TTolpei1805-2010:192 (fod.); b) Chësc tu es liet ora per ti
nevic, y per ti uem? Kæst tu es liet ora pœr ti nœvitsch, y
pœr ti vuem? PlonerM, Erzählung4GRD1807:47 (grd.); c) Dí
dilan a chël to H. Töite, / Und bitt, ch’al te lasces gní dlaite
/ Por imparé bel frësch / Inciamó le todësch. Di Diollang
a käll to H. Töite, / Und bitt, ch’äll të lasche gní dlaite / Per
imparë bell fräschc / Intgiamò il todeschc. PezzeiJF, MHitthaler1819-2010:198 (gad.); d) La mubilies? - dutes mies!
/ Ma, la creatures - ties. La mobillies? - duttes mies! / Ma,
la creatures - ties. PlonerM, VedlMut1828-1997:347 (grd.); e)
Mo al dijô al fi: "Fi, tö t’es dagnora pro me, y döt le mi é to
Mo al dischóa al fì: "Fì, tö t’ es dagnóra pro me, e dütt l’mi
è tó HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:141 (Badia); f) Pare,
é pecià en ciel e contra de te, no merite più d’esser chiamà
to fi. Pare, é peggiá in tschiel e contra de te, no merite pglú
d’esser c’glamá to fí. HallerJTh, FigliolProdigoBRA1832:145
(bra.); g) Ma el à dit a chest fi: tu ti es semper con me, e
dut l mie é to Ma el á dit a chest fí: tu ti es semper co mé, e
dut ‘l mie è to HallerJTh, FigliolProdigoBRA1832:146 (bra.);