cal (gad., mar., Badia, bra., moe., col., amp., MdR) ↦ cal.
calà (col., amp.) ↦ calé.
calamar (bra., moe., amp.) ↦ calamer.
calamaro (amp.) ↦ calamer.
calamer Ⓔ nordit. calamàr ‹ CALAMĀRIUM (EWD 2, 28) 6 1860 calamer (IoriG, InjignàLet1860*-2013:402)
gad. calamer Badia calamer fas. calamèr caz. calamèr bra. calamar moe. calamar fod. calamer col. calamer amp. calamaro, calamar
s.m. Ⓜ calamers
piccolo recipiente per tenervi l’inchiostro e intingervi la penna (gad. P/P 1966; Pi 1967, fas. R 1914/99; DA
1973; Mz 1976; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989;
Ms 2005, amp. C 1986; DLS 2002) Ⓘ calamaio Ⓓ Tintenfass ◇ a) L’ost senza responer parola, l’à pojà sun desch l
calamèr, e l papier L’Ost senza responer paróla, la posá sun
desch el Calamer, e el papiér IoriG, InjignàLet1860*-2013:402
(caz.).
calamer (gad., Badia, fod., col.) ↦ calamer.
calamèr (fas., caz.) ↦ calamer.
calar (bra., moe.) ↦ calé.
calcedon Ⓔ dt. Chalcedon / it. calcedonio 6 1812 Calcedong
(GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57)
fas. calcedon bra. calcedon
s.m. Ⓜ calcedogn
varietà di quarzo microcristallino a struttura fibroso-raggiata (fas.) Ⓘ calcedonio Ⓓ Chalcedon
◇ a) chele bale de calcedon le é fora de Contrin chelle
balle de Calcedong le è fora de Contring GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57 (bra.).
calcedon (fas., bra.) ↦ calcedon.
calche Ⓔ comp di cal ‹ QUĀLIS + che ‹ QUID (cfr. Q/K/F 1982:44) 6
1844 calche (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:116)
fas. calche bra. calche moe. calche fod. chelche col. calche
amp. calche
agg.
alcuni, non molti (fas. DA 1973, fod. Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986) Ⓘ qualche Ⓓ
einige ◇ a) Che se calche poron / sode a inpresto el i domanda, / par che see ra tentazion, / el s’ in và da r’ outra
banda. Che se calche poeròn / sòde a inpresto el i domanda, / par che see ra tentaz̄ión, / el s’ in va da r’ z̄òutra banda. DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:116 (amp.); b) Lascia star ence l messal / Se calche bel mus / Levar vel ogne
abus / Perché ence con chel se pel far mal. Lasa star encie l messal / Se calche bel muso / Levar vel ogni abuso /
Perche ence con chel se pel far mal. PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:266 (bra.); c) Ma se ra va coscì, me par che
presto / calche spegazo in sto paes se sente… Ma se ra va
coscí, me par che presto / calche spegažo in sto paeš se sente… DegasperF, TenpeAdes1862-1974:474 (amp.); d) chiunque aeva ricevù calche tort, con calche enjuria e svergognada, el se lo sfogava sora del Re chiunque avea ricevù
calche tort, con calche ingiuria e svergognada, el ze lo sfogava zora del Re SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639
(moe.) ☝ valch.
calche (fas., bra., moe., col., amp.) ↦ calche.
calchedun (amp.) ↦ calcheun.
calcheun Ⓔ comp. di calche + un / it. qualcheduno (GsellMM) 6
1873 calchedun (Anonim, ManageriaComunal1873-1973:37)
fod. chelcheun col. calcheun amp. calchedun
pron. Ⓜ calcheugn, calcheuna, calcheunes
indica un numero indeterminato ma solitamente ristretto di cose o persone, che può essere costituito anche da una sola unità (fod. Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002) Ⓘ
qualcuno Ⓓ einige, jemand ◇ a) Calchedun sostien par
zerto / Che di note, el và in ca e in là. Calchedun sostien
par zèrto / Che di nόtte, el va, in ca e in là. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:37 (amp.); b) Calchedun da chel
che sento / Del seralio comunal / Che éi risposto al "Monumento" / S’ in on à bù tanto parmal. Calchedun da chel’
chè sento / Del surraglio Comunal / Che ei risposto al Monumento / Sin’ on abù, tanto par mal. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:22 (amp.) ☝ valgugn.
calcheun (col.) ↦ calcheun.
calcolà (col., amp.) ↦ calcolé.
calcolar (bra., moe.) ↦ calcolé.
calcolé Ⓔ it. calcolare ‹ CALCULĀRE (EWD 2, 30) 6 1870 calcolè
5 imp. (AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431)
gad. calcolé grd. calculé fas. calcolèr bra. calcolar moe. calcolar fod. calcolé col. calcolà amp. calcolà LD calcolé
v.tr. Ⓜ calcoleia
determinare qualcosa per mezzo di un calcolo
(gad. P/P 1966; DLS 2002, fas. L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS
2002, fas. R 1914/99; DA 1973; DILF 2013, fod. P/M 1985; Pz
1989; Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ calcolare Ⓓ berechnen ◇ a) Compré ades biava, forment, sorech
in Agort, paghé dazio a Caprile e in Colaz, calcolé l agio.
Ci ve resta a la fin? Comprè adess biava, forment, sorec in
Agord, paghè dazio a Caprile e in Collaz, calcolè l’agio. Ĉi
ve resta alla fin? AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.).
calcolé (gad., fod., LD) ↦ calcolé.
calcolèr (fas.) ↦ calcolé.
calculé (grd.) ↦ calcolé.
calé Ⓔ it. calare ‹ CALARE ‹ χαλἀv (EWD 2, 31) 6 1833 callëis 5
(DeRüM, Mercadant1833-1995:286)
gad. caré mar. caré Badia calè grd. calé fas. calèr bra. calar moe.
calar fod. calé Reba calé col. calà amp. calà, carà LD calé MdR
calè
v.intr. Ⓜ cala
diminuire di peso, volume, intensità, ecc. (gad. A
1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879;
G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A
1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013,
fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005,
amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002,
MdR) Ⓘ calare, decrescere Ⓓ sinken, abnehmen ◇ a)
Sce calëis de trëi zechins, sce le salvi, sce nò ves le mëni
cola prüma ocajiun. Ŝe callëis de trëi zecchiǹs, ŝe le salvi, ŝe nò ves le mëni colla prüma occaŝiuǹ. DeRüM, Mercadant1833-1995:286 (MdR); b) El contrato parlaa / De segnares alolo, / Parché ’es no caraa / E par fei un conto
solo El contratto parlava / De segnares allollo, / Parché
es no carava / E par fei un conto solo Anonim, Monumento1873:3 (amp.).
calé (grd., fod., Reba, LD) ↦ calé.
calè (Badia, MdR) ↦ calé.
caleghè (fod.) ↦ calighè.
calèr (fas.) ↦ calé.
cales Ⓔ it. calesse (EWD 2, 32) 6 1833 calés (DeRüM, Mercadant1833-1995:286)
gad. cales mar. cales Badia cales grd. cales fas. caless fod. calessa MdR calés
s.f. Ⓜ calesses
vettura per il trasporto di persone trainata da cavalli (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; Pi 1967; V/P 1998,
grd. A 1879; G 1879; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas.
A 1879; R 1914/99; DILF 2013, fod. A 1879, MdR) Ⓘ carrozza Ⓓ Kutsche ◇ a) Sënza me paréssel ch’ël ne jiss nia
mal in calés; a raité ne l’ài inćiamò provè. Sënza me paressl ch’ël ne ĝiss nia mal iǹ calés; a rëité ne l’hai inçhiamò provè. DeRüM, Mercadant1833-1995:286 (MdR).