niar fod. calunié LD calunié
v.tr. Ⓜ calunieia
nuocere alla reputazione di qualcuno diffondendo
maldicenze sul suo conto (gad. P/P 1966; DLS 2002,
grd. L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99;
Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985;
Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ diffamare, calunniare Ⓓ verleumden ◇ a) i messâ aspeté la mort da osta man, sc’ ara
se manifestâ la verité. Por chësc i ái orü sciampé dant, i
l’á pro os caluniada i m’ssā aspettè la mort da osta mang, s’
ella s’ manifestā la veritè. Pur chesc’ i ai urù sceampè dant,
i l’à pro os calunniada DeclaraJM, SantaGenofefa1878:88
(Badia).
calunié (gad., Badia, fod., LD) ↦ calunié.
calunië (grd.) ↦ calunié.
calunièr (fas.) ↦ calunié.
calvar (LD) ↦ Calvare.
Calvare Ⓔ it. calvario ‹ CALVĀRIUM (EWD 2, 34) 6 1813 calvari
(RungaudieP, LaStacions1813-1878:89)
gad. calvare Badia calvario grd. calvare fas. calvarie fod. calvario LD calvar
topon.
luogo ove gesù fu crocifisso (gad. P/P 1966; DLS
2002, grd. F 2002, fas. DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005,
LD DLS 2002) Ⓘ Calvario Ⓓ Kalvarienberg ◇ a) mi bën
amà pra vosta oma adulereda, che vo ancuntëis sula streda tl Calvare mi beng ama pra vost’oma adulereda, che
vo incunteis sulla streda nel calvari RungaudieP, LaStacions1813-1878:89 (grd.).
calvare (gad., grd.) ↦ Calvare.
calvarie (fas.) ↦ Calvare.
calvario (Badia, fod.) ↦ Calvare.
calvo Ⓔ it. calvo 6 1856 calvo (PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:262)
fas. calvo bra. calvo
agg. Ⓜ calvi, calva, calves
privo di capelli (fas.) Ⓘ calvo, pelato Ⓓ kahlköpfig,
kahl ◇ a) Viva de Moena l segnor curat, / Con so capelan lonch / De lenga no monch / E con so calvo benefiziat.
Viva de Moena l signor Curat, / Con so capellan long / De
lenga non monch / E con so calvo Benefiziat. PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:262 (bra.) ☝ pelé1.
calvo (fas., bra.) ↦ calvo.
calza Ⓔ it. calza 6 1873 calzes pl. (Anonim, TosesCortina1873-1938:30)
amp. calza
s.f. Ⓜ calzes
indumento a maglia che riveste il piede e parte della gamba (amp.) Ⓘ calza Ⓓ Strumpf ◇ a) De calzes no
rajonon / Che i ome no pó vede / E stizà nos fajon De calzes no ragionon / Che i ome no’ po’ vede / E stizà nos fason
Anonim, TosesCortina1873-1938:30 (amp.).
calza (amp.) ↦ calza.
calzon Ⓔ nordit. calzon ‹ CALCEUM + -ŌNIS (EWD 2, 34) 6 1821
kalzon (PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57)
gad. calzun mar. calzun Badia calzun grd. calzon fas. ciuzon
fod. calzon amp. calzon LD ciauzon
s.m. Ⓜ calzons
gambaletto di tessuto impermeabile fissato alla
scarpa (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS
2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013,
fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005,
amp. Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ ghetta Ⓓ Gamasche ◇ a) Po dì: ce ues pa tu cuion, / Po sauti
pu mé ti ciavëi / Y dai tl cul n bon calzon. Po di: ce vues pa
tu kujon, / Po sauti pu me ti ciavëi / I dai tel kul n bon kalzon. PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57 (grd.).
calzon (grd., fod., amp.) ↦ calzon.
calzun (gad., mar., Badia) ↦ calzon.
cambiar (bra., moe.) ↦ cambié.
cambié Ⓔ it. cambiare ‹ CAMBIARE (EWD 2, 35) 6 1873 cambia 6
(Anonim, TosesCortina1873-1938:30)
gad. cambié Badia cambié fas. cambièr bra. cambiar moe.
cambiar fod. cambié amp. canbià
v.tr. Ⓜ cambia
rendere diverso, trasformare (fas. R 1914/99; DA
1973; DILF 2013, fod. Ms 2005) Ⓘ cambiare Ⓓ ändern,
verändern ☝ mudé
◆ se cambié (amp.) Ⓘ cambiare Ⓓ sich ändern ◇ a) Se
vede da bonora a sera / Che ’es se canbia de ziera. Se vede
da bonora a sera / Che es se cambia de ziera. Anonim, TosesCortina1873-1938:30 (amp.) ☝ se mudé.
cambié (gad., Badia, fod.) ↦ cambié.
cambièr (fas.) ↦ cambié.
cambra (fas.) ↦ camera.
camejöla (gad.) ↦ camijuela.
camejot (fas.) ↦ ciamejot.
camejuola (fod.) ↦ camijuela.
cameleo Ⓔ it. camelea 6 1878 cameleo (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:53)
gad. cameleo Badia cameleo
s.m. Ⓜ camelei
genere di piante arbustive velenose delle timeleacee (daphne l.) (gad.) Ⓘ dafne Ⓓ Seidelbast, Daphne
◇ a) Cuindi canch’ara i mostrâ les chersces lominoses fosces dla laurs, le cameleo simile al früt d’aurer, la melarosa, o pom vërt, la zicüta, y le fongun cöce da tac blanc,
dijôra: Por l’amur d’Idî, chisc ne ciarcé pa Quindi cang
ch’ella i mostrā les chersces luminoſes fosces d’la laurz,
‘l cameleo simile al frutt d’aurēr, la melarosa, o pom vert,
la zicuta, e ‘l fungung coucce da tac’ blanc’, dijōla: Pur
l’amor d’Iddì, chisc’ nè ciarciè pa DeclaraJM, SantaGenofefa1878:53 (Badia).
cameleo (gad., Badia) ↦ cameleo.
camelot Ⓔ it. cammellotto / ven. camelòto (GselMM) 6 1856 camelot (BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246)
fas. camelot bra. camelot
s.m. Ⓜ cameloc
parte principale del costume tradizionale femminile composta dall’ampia gonna plissettata solidale
con il corsetto aperto sul davanti (fas. R 1914/99) Ⓘ
gonna con bustino Ⓓ Rock mit Oberteil ◇ a) Touse da la
zendalina, / Dai ciuzarins da marochin, / Dal camelot ben
fat e fin, / Dai bie pie rosc, da la bustina! Touze dalla tzendalina, / Dai tgiutzarinss da maroching, / Dal camelot beng
fat e fing, / Dai bie pie ros, dalla bustina! BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246 (bra.).
camelot (fas., bra.) ↦ camelot.
camera Ⓔ it. camera (Elwert 1943:57) 6 1858 camerô (ZacchiaGB, ZecheVita1858*:1)
fas. cambra amp. camera
s.f. Ⓜ cameres
locale d’abitazione in un edificio, specialmente
quella destinata al riposo (fas. A 1879; R 1914/99; G
1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, amp. A 1879;
Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002) Ⓘ stanza, camera, camera da letto Ⓓ Zimmer, Kammer, Schlafzimmer ◇ a) Iusta
che volee min jir a Vich canche é sentù te chela camera
dalaìte un gran trundenament. Iusta chö volöö min schir a
Vic chanchö ö sentu tö cölla camerô dallaite un gran trundenament. ZacchiaGB, ZecheVita1858*:1 (bra.); b) l Vent
scomenza a sofièr e bugolèr e da una cambra a l’autra l