1914/99, fod. Pz 1989; Ms 2005, amp., MdR) Ⓘ caro Ⓓ lieb,
liebenswert ◇ a) V’adore pra chësta otava Stazion o caro
Gejù, che cunsulëis la bona dones che bredla V’adore pra
chasta ottava Stazion o caro Giesu, che cunseleis la bonna donnes che bredla RungaudieP, LaStacions1813-1878:90
(grd.); b) Mi caro y bun / Sepl da Mirbun Mie care, ë bung
/ Sepl da Miribung’ PezzeiJF, GMiribung1819-2010:199 (Badia);) Ne rajonéde pö ne d’incomoditês, vosta compagnia m’é dagnora cara. Ne raĝionéde peu ne d’incomodités, vosta comp[a]gnia m’é dagnóra cara. DeRüM, TëmpIöVade1833-1995:240 (MdR); d) Mi care Mercadant! De
le ćiaval che m’avëis menè, ne sunsi nët nia contënt. Mi
care Mërcadant! De le çhiaval che m’avëis menè, ne sunsi nëtt nia contënt. DeRüM, Mercadant1833-1995:286 (MdR);
e) Con lizonza cari nüc / Con lizonza cares nüces / Con
lizonza düc atló / Ch’i se desturbi endô. Cong lizonza
cari Nutsch / Cong lizonza cares Nutschös / Cong lizonza dutg atlo / Chi sö dosturbi, ‘ng dó. AgreiterT, ConLizonza1838-1967:130 (mar.); f) gé tolaré sù e me n jiré da el, e
ge diré: mi caro père, gé é ofenù Dio e ence vo ge tollarè
su e m’in girè da el, e ghié diré: mi caro père, ge è offendù Dio e encie vo SoraperraA, FiProdigoCAZ1841-1986:246
(caz.); g) Ma caro fiol, disc el pare, tu te sos senpre con
me Ma caro fiol, dis el pare, tu te sos sempre con me ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:256 (amp.); h) Ma fiol
caro, ie disc el pere; t’es dagnëra con mi Ma fiol caro, gli
diss el père; T’es dagnava [sic] commì DebertoM, FiProdigoFOD1841-1986:262 (fod.); i) Care spose finalmente, / Un
eviva ve farei Care spose finalmente, / Un’ eviva ve farei
DegasperF, ZambelliMichelli1872-1973:13 (amp.); j) No pité,
mi caro fi, ara ne stá en me de vire o de morí No pittè, mi
caro fì, ella nè sta in mè d’vire o d’morì DeclaraJM, SantaGenofefa1878:62 (Badia); k) por chësta gauja ál mené so
proprio cariscim fi pur chesta gausa àle m’nè so proprio
carissimo Fi DeclaraJM, SantaGenofefa1878:72 (Badia).
caro (gad., mar., Badia, fod., amp.) ↦ caro.
caro ti (fod., col., amp.) ↦ caratì.
caroza Ⓔ it. carrozza (EWD 2, 155) 6 1858 carôzzâ (ZacchiaGB,
ContieFasciane1858:4)
gad. caroza Badia caroza grd. caroza fas. caroza bra. caroza
fod. caroza amp. caroza LD caroza
s.f. Ⓜ carozes
veicolo per il trasporto di persone trainato da cavalli (gad. P/P 1966; DLS 2002, grd. G 1923; L 1933; Ma
1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002;
DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms
2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ
carrozza Ⓓ Kutsche ◇ a) Dapò i é jic a tor na caroza e i é
se n jic a far le gran noze. Dapô i ö schits a tôr n’carôzzâ
ö i ö schinschits a far lö gran nôzö. ZacchiaGB, ContieFasciane1858:4 (bra.); b) Söles stëres en caroza / Junde al
past, che l’Agnel nes dá Soulles sterres in carozza / Iunde al Past, ch’l’Agnell nes dà DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia).
caroza (gad., Badia, grd., fas., bra., fod., amp., LD) ↦
caroza.
carpela (moe.) ↦ crepela.
cart (bra., moe.) ↦ chert.
carta (bra., col., amp.) ↦ cherta.
cartelon Ⓔ it. cartellone 6 1844 cartelón (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:113)
fas. cartelon amp. cartelon
s.m. Ⓜ cartelons
manifesto affisso sui muri o montato su appositi sostegni a scopo di richiamo (fas. DILF 2013, amp.) Ⓘ
cartellone Ⓓ Plakat ◇ a) E po i taca, ma da furbe, / Co de
fraia ‘l é stajon, / che ra śente no i desturbe, / su ra porta
un cartelon Epò i taca, ma da furbe, / Co de fràia l’e stagión, / che ra zènte no i desturbe, / sura pòrta un cartelón
DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:113 (amp.).
cartelon (fas., amp.) ↦ cartelon.
cartier (fas.) ↦ cuartier.
carzer Ⓔ it. carcere / dt. Karzer 6 1878 carzer (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:15)
gad. carzer Badia carzer
s.m. Ⓜ carzeri
luogo dove viene rinchiuso chi è privato della libertà personale (gad.) Ⓘ carcere, prigione Ⓓ Gefängnis ◇
a) chësc carzer m’aspetâ duncue do le portun forní en flus
chesc’ carzer m’aspettā dunque dō ‘l portung fornì in flus
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:15 (Badia) ☝ perjon.
carzer (gad., Badia) ↦ carzer.
casćé (mar.) ↦ ciastié.
Cascian 6 1845 Kašáng (BrunelG, MusciatSalin1845:7)
bra. Cascian
topon.
casa a vigo di fassa (bra.) Ⓘ Cascian Ⓓ Cascian ◇
Canche i é rué ja Cascian / I à scomenzà a meter man /
I nesc bie cinch a scutar / E daperdut a vardar. Kanke i e
ruè ža Kašáng / I ha skomenzà a meter mang / I neš bie čink
a skutár / E dapèrdut a vardár. BrunelG, MusciatSalin1845:7
(bra.).
Cascian (bra.) ↦ Cascian.
caśera (amp.) ↦ ciajera.
caśò (amp.) ↦ cajù.
cason Ⓔ ven. cason (EWD 2, 164) 6 1878 caſung (DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:42)
gad. casun mar. casun Badia casun grd. cason fas. ciason fod.
cason amp. cason
s.m. Ⓜ casons
riparo usato come deposito o come ricovero dei pastori (gad. Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998, grd. L 1933; Ma
1953; F 2002, fas. Mz 1976; DILF 2013, fod. T 1934; Pe 1973;
P/M 1985; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982; C 1986) Ⓘ baita Ⓓ
Almhütte ◇ a) intan che la cerva jô ala pastöra, spazirâ
Genofefa col bambin söl brac ca y lá dan porta dl casun
intang che la cerfa jē alla pastura, spazzirā Genofefa col
bambing soull bracc’ ca e là dang porta d’l caſung DeclaraJM, SantaGenofefa1878:42 (Badia).
cason (grd., fod., amp.) ↦ cason.
Casper 6 1740 Casper (Anonim, Proclama1740*-2019:6)
grd. Caspier fod. Casper MdR Casper
antrop.
(grd. F 2002, fod. Pz 1989, MdR) Ⓘ Gasparre Ⓓ Caspar ◇
Jan Casper (Jan) (MdR).
Casper (fod., MdR) ↦ Casper.
Caspier (grd.) ↦ Casper.
cassa Ⓔ it. cassa ‹ CAPSA (EWD 2, 61) 6 1763 cassa ‘capsa’
(Bartolomei1763-1976:71)
gad. cassa mar. cassa Badia cassa grd. cassa fas. cassa fod.
cassa amp. cassa LD cassa MdR cassa
s.f. Ⓜ casses
1 armadio opportunamente attrezzato per la custodia e la conservazione di valori (amp., MdR) Ⓘ
cassetta per oggetti di valore Ⓓ Kiste für Wertsachen ◇
a) A la fin i tómel ite d’i mëte inte süa cassa e de mëte
na crusc benedida lassura. A la fiǹ i tomel ite d’i mëtte
inte süa cassa e de mëtte na cruŝ benedida lassura. DeRüM,
VizBëire1833-1995:274 (MdR); b) Chel ra porta ben zimada, / parché ‘l à ra cassa in man Chel ra pòrta ben
z̄imada, / parché l’a ra casa in man DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:116 (amp.)
2 nell’uso bancario, l’ufficio che ha in consegna il
denaro (cassa contanti) (amp.) ◇ a) Ma lore no ‘l la-