mada. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:88 (Badia).
confermé (gad., mar., fod., LD) ↦ confermé.
confermè (Badia) ↦ confermé.
confermèr (fas.) ↦ confermé.
confescion Ⓔ it. confessione (EWD 2, 348) 6 1805 confescion
(PezzeiJF, TTolpei1805-2010:191)
gad. confesciun mar. confessiun Badia cunfesciun grd. cunfescion fas. confescïon fod. confescion col. confession amp.
confescion LD confescion MdR confesciun
s.f. Ⓜ confescions
1 riconoscimento di una colpa, di un errore e simili (gad. V/P 1998; DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas.
R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005,
amp. C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ confessione Ⓓ
Bekenntnis, Geständnis ◇ a) Chësta confesciun â solevé
le conte, y al ê por ël na gran consolaziun Chesta confessiung ā sollevè ‘l conte, e el ē pur el na grang consolaziung
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:88 (Badia)
2 nella chiesa cattolica, parte essenziale del sacramento della penitenza, consistente nell’accusare i
propri peccati dinanzi al sacerdote (gad. A 1879; P/P
1966; DLS 2002, grd. L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002,
fas. A 1879; R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879;
DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS
2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ confessione Ⓓ Beichte ◇ a)
te vigniras a dì mëssa e a perdiché / e podei scouté le confescion te vigniras a dir massa e a perdiche / e podei scoute
le confession PezzeiJF, TTolpei1805-2010:191 (fod.); b) Oh,
sce vignun pensass sura la confesciun sco chëst pice, jìssen manco a se confessè e menass alincuntra na miù vita!
Oh, ŝe vignuǹ pensass sura la confesŝiuǹ scó quest picće,
ĝissǹ manco a se confessè e menass a l’incuntra ‘na miù
vita! DeRüM, ConfesséPasca1833-1995:279 (MdR).
confescion (fod., amp., LD) ↦ confescion.
confescïon (fas.) ↦ confescion.
confescional Ⓔ it. confessionale (EWD 2, 348) 6 1833
confesŝional (DeRüM, Tantarela1833-1995:277)
gad. confescional mar. confescional Badia cunfescional grd.
cunfescionel fas. confescionèl bra. confescional fod. confescional col. confessional amp. confescional LD confescional
MdR confescional
s.m. Ⓜ confescionai
piccola costruzione in legno nella quale il sacerdote ascolta, attraverso una grata, la confessione
(gad. A 1879; P/P 1966; DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002,
fas. R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879;
Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A
1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR)
Ⓘ confessionale Ⓓ Beichtstuhl ◇ a) Incandenò lèvel sö
e s’en và fora de confescional brontoran e dij: I à fat u de
ne gnì plü chilò a me confessè Inquandenò lèvel seu e s’
eǹ va fòra de confesŝional brontoraǹ e diŝ: J’ha fat ù de ne
gnì plü quilò a me confessè DeRüM, Tantarela1833-1995:277
(MdR).
confescional (gad., mar., bra., fod., amp., LD, MdR) ↦
confescional.
confescionèl (fas.) ↦ confescional.
confesciun (gad., MdR) ↦ confescion.
confessà (col., amp.) ↦ confessé.
confessar (bra., moe.) ↦ confessé.
confessé Ⓔ it. confessarsi (da CŌNFESSUS) (EWD 2, 348) 6 1763
confessè ‘fateor’ (Bartolomei1763-1976:75)
gad. confessé mar. confessé Badia cunfessè grd. cunfessé
fas. confessèr bra. confessar moe. confessar fod. confessé
col. confessà amp. confessà LD confessé MdR confessé
v.tr. Ⓜ confessa
1 dichiarare apertamente azioni, comportamenti e
sim. considerati moralmente negativi (gad. Ma 1950;
V/P 1998; DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99;
DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005, amp. DLS
2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ confessare, ammettere Ⓓ bekennen, gestehen ◇ a) Chi che confessa d’avëi
falè / Mostra ch’ëi vó s’emendè Chi che confessa d’avëi
fallè / Mostra ch’ëi vó s’ emendè DeRüM, ZeichenBesserung1833-1995:289 (MdR); b) Le conte confessa ch’al s’é
surassalté, mo al stô impó inanter döes, cal sará le colpevol, la sposa, o Golo benefiché L’conte confessa, ch’el s’
è surasaltè, mo el stē impò inant’r duus, cal sarà ‘l colpevole, la sposa, o Golo benefichè DeclaraJM, SantaGenofefa1878:81 (Badia)
2 rivelare le proprie colpe in confessione (gad. DLS
2002, grd. DLS 2002, fas. DLS 2002, fod. DLS 2002, amp.
DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ confessare Ⓓ beichten
◇ a) i racomana con na bona picera perdica la virtù e la
moralité, e i amonësc a schivé le pićé e le vize; ch’i confessa almanco üna ota al ann i raccomana coǹ ‘na bonna picćera perdica la virtù e la moralité, e i ammonësc a
schivé le piçhié e le vize; ch’i confessa almanco üna óta a
l’an DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266 (MdR); b) Ti
fai cunfëssa sinziermënter, y prëst ares perdonn Ti fai confessa sinziermënter, y prèst arès perdon PerathonerJA, Nseniamënt1865*:1 (grd.)
3 ascoltare i peccati del penitente e amministrare
il sacramento della confessione (gad. B 1763; A 1879;
Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS
2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002;
Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD
DLS 2002, MdR) Ⓘ confessare Ⓓ Beichte abnehmen ◇
a) No vedeo ce grun de śente / Che ‘l é bon de confessà?
No vedéo c’e grun de zente / Che l’è bon de confessà? ZardiniB, Rudiferia1852:1 (amp.); b) Obedì dut; e se l comana
/ Che n preve endana che l disc messa / No l ve confesse,
se l dijessa / Che al descors e a messa grana / Stae chiec i
preves, l fasc ben! Obedì dut; e se l’comana / Che ‘n preve ‘n dana che ‘l dis messa / Nol ve confesse, se ‘l disessa /
Che al discorss e a messa grana / Stae chietg i preves, ‘l fas
beng! BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:250 (bra.)
4 ammettere, dichiarare (gad., MdR) Ⓘ confessare, riconoscere Ⓓ zugeben, eingestehen ◇ a) Ne te dodè / A
confessè / Sce t’as tort, / Che do mort / Ne te jô nia / La
superbia. Ne te dodè / A confessè / Ŝe t’ has tort, / Che dò
mort / Ne te ĝiò nia / La superbia. DeRüM, UnrechtBekennen1833-1995:289 (MdR); b) Sta scassada / giubilada / i á
mo fat tan bëgn, / ch’al confessa sëgn: / Mefodër le Giubileo / m’á amainé sciöche Saul Ebreo ’Sta scassada / giubilada / i à mu fat tan bëgn, / ch’al confessa sëgn: / Mefodër
el Giubilèo / m’à amainé sciöch’ Saul Ebrèo PiccolruazA,
Scassada1848-1978:72 (Badia)
◆ se confessé (gad. P/P 1966; DLS 2002, grd. F 2002;
DLS 2002, fas. Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pz 1989;
DLS 2002; Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS 2002, MdR)
Ⓘ confessarsi Ⓓ beichten ◇ a) Mo confessé te messaraste pa impó pro n sazerdot, / Sce t’os gní n möt devot. Mo
confessë të mässäraaste pa inpò pro un sacerdot. / Se t’oos gni un müt devot. PezzeiJF, GMPitschaider1819-2010:195
(Badia); b) Tö t’orôs confessé pro la Crescënza / porcí che
t’as ma dodesc piciá. Tö t’ orōs confessé pro la Cresenza /
Portgicché t’ aas ma dodesch pitgià. PezzeiJF, GMPitschaider1819-2010:195 (Badia); c) Oh, chësta ota ne vài pa a me
confessè iö da Pasca, dijô n pice müt a so pere. Oh, questa
óta ne vai pa a me confessè jeu da Pasca, diŝô ‘ǹ picće mütt
a sò père. DeRüM, ConfesséPasca1833-1995:279 (MdR); d)