dies (col.) ↦ diesc.
diesc Ⓔ DECEM (EWD 3, 104; http://www.atilf.fr/DERom/entree/’dEke)
6 1763 disch ‘decem’ (Bartolomei1763-1976:78)
gad. diesc mar. diesc Badia diesc grd. diesc fas. diesc fod. diesc
col. dies amp. diesc LD diesc MdR diesc
num.
il numero intero che, nella successione dei numeri naturali, segue immediatamente al nove; equivale a una decina (gad. B 1763; A 1879; Ma 1950; P/P 1966;
V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933;
Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973;
Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973;
P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F
1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ dieci Ⓓ
zehn ◇ a) Cotant vëgn a costè le brac? Diesc reinesc é le
solito priesc. Cotant vëgn a costè le braćh? Dieŝ reineŝ é le
solito pri[e]ŝ. DeRüM, CiAvessesGën1833-1995:246 (MdR);
b) Y spo canch’ara â apëna complí i diesc agn, y jô a dlijia
cun sü geniturs E spo cang, ch ell’ ā appena complì i disc’
angn’, e jē a dlisia cung sū genitori DeclaraJM, SantaGenofefa1878:2 (Badia)
s.f. pl.
le ore dieci del mattino, le ore ventidue (gad. V/P
1998, grd. L 1933; F 2002, fas. DILF 2013, MdR) Ⓘ dieci Ⓓ
zehn ◇ a) A ći ora él pa? / A ći ora minëise? / Iö mine, che
ël ne sie ćiamò les ot. / Co? Les ot? Ël à dè les diesc! A çhi
óra ël pa? / A çhi óra minëise? / Jeu mine, ch’ël ne sie çhiamò les òtt. / Cò? Les òtt? Ël ha dè les dieŝ! DeRüM, InciamòInteLet1833-1995:248 (MdR).
diesc (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., amp., LD, MdR) ↦ diesc.
dietelpaie Ⓔ comp. di die + te/ves + l + paie 6 1812 Dio vel paje
(GiulianiGB, Gespräch1812-2014:59)
gad. Dî te l’paies, diolpai Badia giulpai grd. Die te l paie, Die
ve l paie fas. detelpai, develpai caz. ietelpae † bra. ditelpai
moe. Dio te l pae fod. diotelpaie LD dietelpai
interiez.
esprime ringraziamento, gratitudine, riconoscimento (gad. Ma 1950; P/P 1966, grd. L 1933; F 2002; DLS 2002,
fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod.
Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ
grazie Ⓓ danke, vergelt’s Gott ◇ a) Le creature. Develpai segnor; canche vegnide pa n’autra outa ve n dajon
pa amò. Le creature. Dio vel paje Segnor: canche vegnide pa un autra outa ven daschong pà a mò. GiulianiGB, Gespräch1812-2014:59 (bra.).
dietelpai (LD) ↦ dietelpaie.
diferent (caz.) ↦ desferent.
diferente (col., amp.) ↦ desferent.
diferenza (caz., fod., col., amp.) ↦ desferenzia.
difet (col.) ↦ defet.
difeto (amp.) ↦ defet.
dificile (gad.) ↦ difizil.
dificoltà (fas.) ↦ dificolté.
dificolté Ⓔ it. difficoltà (EWD 3, 100) 6 1878 difficultè (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:112)
gad. dificolté Badia dificulté grd. dificultà, deficultà fas. dificoltà fod. dificolté LD dificolté
s.f. Ⓜ dificoltés
ciò che rende difficile qualcosa; complicazione,
problema, ostacolo (gad. P/P 1966; DLS 2002, grd. F
2002; DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002;
Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ difficoltà Ⓓ Schwierigkeit ◇
a) Rové ch’al ê dan chël signur reverendiscim, i âl porté dant, ci ch’al é sozedü y chëra süa dificolté R’vè ch’el
ē dang chel signur reverendissimo, i ăle portè dant, cicch’
el è suzzedù e chella sua difficultè DeclaraJM, SantaGenofefa1878:112 (Badia).
dificolté (gad., fod., LD) ↦ dificolté.
dificultà (grd.) ↦ dificolté.
dificulté (Badia) ↦ dificolté.
difizil Ⓔ it. difficile ‹ DIFFICILIS (EWD 3, 100) 6 1833 difficil
(DeRüM, ImparèMüjica1833-1995:237)
gad. difizil, dificile Badia dificile fas. difìzile caz. difìzile bra.
defìzile moe. difizile fod. difizile amp. difizile, defizile MdR difizil
agg. Ⓜ difizili, difizila, difiziles
non facile, che richiede quindi sforzo, fatica, attenzione, abilità (gad. P/P 1966, fas. R 1914/99; DA 1973,
fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp. Q/K/F 1982;
C 1986, MdR) Ⓘ difficile Ⓓ schwer, schwierig ◇ a) Oh, le
clavier foss pa n bel divertimënt ël, mo plütost difizil da imparè. O, le clavier foss pa ‘ǹ bel divertimënt ël, mó plütost
difficil da imparè. DeRüM, ImparèMüjica1833-1995:237
(MdR); b) sarà ben difìzile che l te tole, perché l vel esser
soul chiò intorn. sarà ben difìʒile, ke el te tole, perkè el vel
eser soul kiò intorn." BrunelG, Cianbolpin1866:16 (caz.); c)
Aé scelto un mestier che ‘l é un dei meo / ma che ades ‘l é
difizile che mai pì Avè scielto un mestier chè l’è un dei meo
/ ma che ades l’è difizil che mai pì DegasperF, PrimaMessaGhedina1868-1990:358 (amp.) ☝ rie.
difizil (gad., MdR) ↦ difizil.
difizile (moe., fod., amp.) ↦ difizil.
difìzile (fas., caz.) ↦ difizil.
difton (grd.) ↦ ditongh.
digan (grd.) ↦ degan.
dignité Ⓔ it. dignità ‹ DĪGNITĀS (EWD 3, 101) 6 1865 dignitè (DeclaraJM, MëssaGrossrubatscher1865:1)
gad. dignité mar. dignité Badia dignité grd. denità fas. degnità
fod. dignité, degnité LD dignité
s.f. sg.
considerazione in cui l’uomo tiene se stesso e che si
traduce in un comportamento responsabile, misurato, equilibrato (gad. P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd.
F 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005,
LD DLS 2002) Ⓘ dignità Ⓓ Würde ◇ a) Comparide venerandi - / Cater en gloria, y cater ai vis - / Veci de miric
onorandi, / De dignité virtú y fadies. Comparide Venerandi - / Cat’r in gloria, e cat’r ai viis - / Vecci d’meriti Onorandi, / D’dignitè virtù e fadiis. DeclaraJM, MëssaGrossrubatscher1865:1 (Badia); b) L’unica porsona ch’al i desmostrâ respet y amur fora de mosöra, ê Genofefa, por chësc
le tratâra ëra cun dignité y sodëza, mo mai cun confidënza L’unica persona, ch’el i desmostraa respett e amur for
de meſura, ē Genofefa, pur chesc’ ‘l trattala ella cung dignitè e sodezza, mo mai cung confidenza DeclaraJM, SantaGenofefa1878:11 (Badia).
dignité (gad., mar., Badia, fod., LD) ↦ dignité.
dijonorèr (caz.) ↦ dejonoré.
dijordine (MdR) ↦ dejorden.
dijubedì (col.) ↦ dejobedì.
dijubidì (amp.) ↦ dejobedì.
dijubidiente (col.) ↦ dejobedient.
dijubidiënza (MdR) ↦ desobedienza.
dilan Ⓔ DEUS ILLUD AMET (Kuen 1987:214) 6 1819 diollang
(PezzeiJF, MHitthaler1819-2010:198)
gad. dilan, diolan † mar. iolan Badia giulan MdR diolan
interiez.
esprime ringraziamento, gratitudine, riconoscimento (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS
2002, MdR) Ⓘ grazie Ⓓ danke, vergelt’s Gott ◇ a) Chilò en avëise n’atra. / Diolan. Steves bëin! / Inće vos. Quilò eǹ avëise ün’ atra. / Diolàǹ. Stéve[s] bëiǹ! / Inçhié vos.