se bona jënt. múesa̤ uní da̤ ta̤mp n ta̤mp sóura̤ dę vo dis tóurdli, šfę̆rtúnęs i dulóuręs, a̤fíŋ kę dęvęntáiz-ę bǫ́na̤ ža̤nt. RifesserJB, SurëdlPlueia1879:108 (grd.).
afinché (gad., Badia, grd.) ↦ afinché.
aflit Ⓔ it. afflitto 6 1878 afflitissima f. elat. (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:17)
gad. aflit Badia aflit
agg. Ⓜ aflic, aflita, aflites
visibilmente addolorato, abbattuto, affranto (gad.)
Ⓘ afflitto Ⓓ betrübt ◇ a) Do chëstes parores plënes de
pasciun, sciöch’ ares ne podô gní atramënter dal fanti-namënt de na uma aflitiscima, alzera i edli al Cil Dō che-stes parores, plenes de passiung, sceoucch’ elles nè pudō gnì atrament’r dal fantinament de na uma afflitissima, alze-la i oudli al Ceìl DeclaraJM, SantaGenofefa1878:17 (Badia).
aflit (gad., Badia) ↦ aflit.
aflizion Ⓔ it. afflizione ‹ AFFLICTIO 6 1838 affliziung (AgreiterT,
ConLizonza1838-1967:134)
gad. afliziun mar. afliziun Badia afliziun fas. aflizion fod. aflizion
LD aflizion
s.f. Ⓜ aflizions
stato di tristezza, di prostrazione, di pena (gad. V/P
1998; DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002,
LD DLS 2002) Ⓘ afflizione Ⓓ Betrübnis ◇ a) No spetede
al monn / Da ciafé confort, consolaziun, / Mo sperede en Dio y so sant ennom / Gnará en aiüt te vigne afliziun. No spötödö al mon / Da tschafö congfort - consolaziung / Mo spörödö ‘ng Dio i so sant ng Nom / Gnarà ‘ng najut tö vi-gnö affliziung. AgreiterT, ConLizonza1838-1967:134 (mar.);
b) En verité, sot a afliziuns granes y pesoces s’ascognel gran grazies y fortünes In veritè, sott a affliziungs granes e psoccies s’ascognel grang grazies e fortunes DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:15 (Badia); c) Chësc le miú che te pos
fá, en verité, a ci jova afliziun y crusc? Chesc’ ‘l m’iŭ ch’t’ pos fa, in veritè, a ci jova affliziung e crusc’? DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:22 (Badia).
aflizion (fas., fod., LD) ↦ aflizion.
afliziun (gad., mar., Badia) ↦ aflizion.
afolé Ⓔ it. affollato 6 1878 affolada f. (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:105)
gad. afolé Badia afolè
agg. Ⓜ afolé, afoleda, afoledes
raccolto in folla, ammassato (gad.) Ⓘ affollato Ⓓ zusammengedrängt ◇ a) le popul s’â abiné a la receve zënza ch’al foss sté solezité da valgügn; la popolaziun ê zënza numer afolada ‘l popol s’ ā abbinè alla r’ceve zenza ch’el foss’ ste sollezitè da valgungn; la popolaziung ē zenza nu-mero affolada DeclaraJM, SantaGenofefa1878:105 (Badia).
afolé (gad.) ↦ afolé.
afolè (Badia) ↦ afolé.
afront Ⓔ it. affronto 6 1875 affront (RifesserJB, DecameronIXBRA1875:649)
gad. afrunt Badia afront grd. afront fas. afront bra. afront fod.
afront amp. afronto LD afront
s.m. Ⓜ afronc
atto o parola che offende (gad. A 1879; Ma 1950; P/P
1966; DLS 2002, grd. A 1879; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS
2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002;
DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS
2002; Ms 2005, amp. A 1879, LD DLS 2002) Ⓘ affronto Ⓓ
Beleidigung ◇ a) coscì che ogneun che aea valch ramarech, lo sfogaa con i far valch afront, o dejonor coššicchè ognun chö aęa valc rammarec, lo̬ sfo̬gaa co̱ i far valc af-front, o̬ diso̬no̬r RifesserJB, DecameronIXBRA1875:649
(bra.).
afront (Badia, grd., fas., bra., fod., LD) ↦ afront.
afronto (amp.) ↦ afront.
afrunt (gad.) ↦ afront.
aga (bra., amp.) ↦ ega.
Agabona 6 1852 Agabona (ZardiniB, Rudiferia1852:1)
amp. Agabona
topon.
frazione del comune di cortina d’ampezzo (amp.) Ⓘ
Acquabona Ⓓ Acquabona ◇ a) Tolé dute el goto in man, /
D’Agabona infin a Ciae / Craion: Viva el nosc pioan! Tolè dute el goto in man, / D’Agabona infin a C’iave / Crajòn: Viva el nosc’ Piovan! ZardiniB, Rudiferia1852:1 (amp.); b)
I foreste da Fiames, d’Agabona / i vien a grun, da Fede-ra e da Valbona I foreste da Fiammes d’Agabona / Ièn a grun, da Federa e da Valbona DegasperF, AgostinoCostantini1860:1 (amp.).
Agabona (amp.) ↦ Agabona.
agacia (gad., mar., Badia) ↦ gacia.
agegher (caz.) ↦ liegher.
Aghé 6 1812 Agai (GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57)
fas. Aghé bra. Aghé
topon.
vasta estensione boschiva a monte di gries e cana-zei, compresa tra il ruf de soracrepa e il sas d’ar-bacia (fas.) Ⓘ Agai Ⓓ Agai ◇ a) Chi dotrei leuzic i é ju de
Aghé. I basalc i aon troé te Duron Chi dò trei Leuzitg i è schù de Agai. I Bassaltg i on troe te Durong GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57 (bra.).
Aghé (fas., bra.) ↦ Aghé.
agio Ⓔ it. aggio 6 1870 agio (AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431)
col. agio
s.m. sg.
percentuale riconosciuta agli esattori che riscuo-tono per conto di enti pubblici (col.) Ⓘ aggio Ⓓ Agio
◇ a) Compré ades biava, forment, sorech in Agort, paghé
dazio a Caprile e in Colaz, calcolé l agio. Ci ve resta a la fin? Comprè adess biava, forment, sorec in Agord, paghè dazio a Caprile e in Collaz, calcolè l’agio. Ĉi ve resta alla fin? AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.).
agio (col.) ↦ agio.
agiunge (amp.) ↦ ajonje.
agnel Ⓔ AGNELLUS (EWD 1, 59) 6 1763 agnel ‘agnus’; poel
d’agnel ‘vellus’ (Bartolomei1763-1976:68, 93)
gad. agnel mar. agnel Badia agnel grd. aniel fas. agnel caz.
agnel fod. agnel amp. agnel LD agnel
s.m. Ⓜ agniei
1 il nato della pecora (gad. B 1763; A 1879; G 1923; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R
1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013,
fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989;
DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1982; C 1986; DLS
2002, LD DLS 2002) Ⓘ agnello Ⓓ Lamm ◇ a) cogne ence
vardèr che l’ègua no me leve i agnìe kogne enče vardèr, ke l’ègua no me leve i agnie BrunelG, Cianbolpin1866:5 (caz.)
2 nel nuovo testamento, simbolo di cristo (gad.) Ⓘ
agnello, agnello di Dio Ⓓ Lamm, Lamm Gottes ◇ a) Junde al past, che l’Agnel nes dá Iunde al Past, ch’l’Agnell nes dà DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia); b) Tl
sënn ne fá y ne dí mai val’, ch’al sará por solit mal fat y mal dit, y t’aras da te pentí; mo desfrëidel denant col sanch dl divin agnel Gejú Crist, che degor dala crusc. T’l senn nè fà e nè dì mai val, ch’el sarà pur solito mal fatt e mal ditt, e t’ arràs da te pentì; mo sfreid’l denant col sanc d’l divin agnell Gesù Cristo, che d’gorr dalla crusc’. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:89 (Badia)
◆ agnel de Die (grd. F 2002) Ⓘ agnello di Dio Ⓓ
Lamm Gottes ◇ a) Ël ova na gran biescia / Sciche n bagot da Tieja, / Y po l aniel de Die, / chësc seste miec che