B 1763; A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002,
grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS
2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002;
DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989;
DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1982; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ ieri Ⓓ gestern ◇
a) Sarëis stada inier a la comedia? Sarëis stada inier a la
comédia? DeRüM, OnurReverì1833-1995:234 (MdR); b) Po
à l pere dit: Inier ëis’a snel ndevinà, che ie é mpià la lum
te nosta stua pǫ a l pę́rę dit: iníer áis-a̤ žnel ndęviná, k’íe ę
mpiá la̤ luŋ tę nǫ́šta̤ štúa̤ RifesserJB, Surëdl1879:107 (grd.).
inier (gad., grd., col., MdR) ↦ inier.
inió (Badia, grd.) ↦ iniò.
iniò Ⓔ IN NEC UBI (EWD 4, 83) 6 1852 iniò (PescostaC, SonëtCoratBadia1852:4)
gad. ignó mar. engnó Badia inió grd. inió fas. nió caz. nió fod. nniò
col. negó LD iniò
avv.
in nessun luogo, in nessun posto (gad. A 1879; A 1895;
Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R
1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A
1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms
2005, LD DLS 2002) Ⓘ da nessuna parte Ⓓ nirgends, nirgendwo ◇ a) Porcí n te prou, n te famëi / Ne n’él ignó,
insciö diji ëi. Purgì ën të Pro, ën të Famäi / Në n’ëllë iniò,
insö disi ai. PescostaC, SonëtCoratBadia1852:4 (Badia); b)
la sëira dla noza, canche la fova rueda te cësa de si nevic,
à ëila cialà y cris dlonch ora; ma dut fova uet y inió nia la
sëira d’la nòzza, cànchè la fòa ruèda te tgèsa de si nëviĉ, hà
ëila tgèlà y cris dlonch òra; ma dutt fòa uet y nio nia VianUA, FredescSurans1864:197 (grd.); c) nesciugn no se fidèa
più jir fora per chela monts, perché no i podea passèr nió
nešugn no se fidea più ʒ̉ir fora per kela monʒ, perkè no i podea pasér niò BrunelG, Cianbolpin1866:1 (caz.); d) N plü bel
post ne ciaton pa ignó / Por na Mëssa novela, chël diji pa
’ci iö. Ng plö bell post ne tgiatteng pa iniò / Per na Mássa
novella, call disi pa tg’ iö. PescostaC, MëssaPescosta1879:4
(Badia).
iniò (LD) ↦ iniò.
inirèr (caz.) ↦ eniré.
iniurant (grd.) ↦ ignorant.
iniuranza (grd.) ↦ ignoranza.
iniüst (gad.) ↦ ingiust.
iniustamenter (gad., Badia) ↦ ingiustamenter.
iniustizia (gad.) ↦ ingiustizia.
injegnà (amp.) ↦ enjigné.
injegné (col.) ↦ enjigné.
injenedlé (gad.) ↦ enjenedlé.
injenedlè (Badia) ↦ enjenedlé.
injenegèr (caz.) ↦ enjenedlé.
injigné (gad., Badia, col.) ↦ enjigné.
injignèr (caz.) ↦ enjigné.
injö (gad., Badia) ↦ enjù.
injopé (gad.) ↦ enjopé.
injopè (Badia) ↦ enjopé.
injunigé (col.) ↦ enjenedlé.
injurièr (caz.) ↦ enjurié.
injustizia (amp.) ↦ ingiustizia.
inlá (gad., Badia) ↦ enlà.
inlà (MdR) ↦ enlà.
inlaota (gad., Badia) ↦ enlaouta.
inlèngia (caz.) ↦ enlongia.
inló (gad., Badia) ↦ enlò.
inlota (col.) ↦ enlaouta.
inn Ⓔ it. inno 6 1873 ino (Anonim, ManageriaComunal1873-1973:30)
gad. inn grd. inn fod. inn amp. ino LD in
s.m. Ⓜ inns
componimento poetico che esalta valori ideali, politici, religiosi; può essere musicato e cantato (gad.
DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fod. DLS 2002; Ms 2005,
amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ inno Ⓓ Hymne ◇ a)
Ma ce conta, i cianta un ino, / Co i se struta a ciacolà
/ E lo spirito del vino / Ra pazienza li darà. Ma ce conta, i cianta un’ ino, / Co’ i se strutta a ciaccolà / E lo spirito del vino / Ra pazienza e li darà. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:30 (amp.).
inn (gad., grd., fod.) ↦ inn.
ino (amp.) ↦ inn.
inò (grd.) ↦ inaò.
inom Ⓔ NŌMEN (EWD 4, 86) 6 1833 innom (DeRüM, MütPitava1833-1995:278)
gad. inom mar. ennom Badia inom grd. inuem fas. inom caz.
inom fod. inom amp. gnon LD inom MdR inom
s.m. Ⓜ inoms
1 parola con la quale si designano gli esseri animati, gli oggetti, i sentimenti, le caratteristiche, i fenomeni (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998;
DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F
2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976;
DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M
1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C 1986;
DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ nome Ⓓ Name ◇ a) Mo sperede en Dio y so sant ennom / Gnará en aiüt te vigne afliziun
Mo spörödö ‘ng Dio i so sant ng Nom / Gnarà ‘ng najut tö
vignö affliziung AgreiterT, ConLizonza1838-1967:134 (mar.);
b) Un cian de bela raza / Che da turco el porta el gnon /
‘L à el pelo longo; ‘l é da caza / Molto cuesto ma teston.
Un ciàn de bella razza / Che da turco el porta el gnόn / L’à
el pelo longo; le da caza / Molto questo ma testόn. Anonim,
ManageriaComunal1873-1973:34 (amp.); c) y ciamó plü se
la godôra canch’ël söl pröm dl invern la cherdâ bel tler
por inom "uma" e ciamò plou’ s’ la godōla cang ch’el soul
prum d’l ingvēr la cherdā bell tler pur innom "uma" DeclaraJM, SantaGenofefa1878:44 (Badia); d) Die l à fat nsci
ch’é messù svaië adaut y te cherdé per inuem zënza savëi
velch de te. díe l a fat ŋši k’ ę męsú žva̤iá̤ a̤dáut i tę kę̆rdę́ pę̆r
inúem tsá̤ntsa̤ sa̤vái vęlk dę tę. RifesserJB, Tëune1879:108
(grd.)
2 nome che identifica una persona oppure un luogo (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS
2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS
2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985;
DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C 1986; DLS
2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ nome Ⓓ Name ◇ a) Alessio!
(chëst ê so inom), t’àl lascè desëin de te dorëi le vënter?
Alessio! (quëst ê sò innom), t’ hal lasciè desëiǹ de te dorëi
le vëntr? DeRüM, MütPitava1833-1995:278 (MdR); b) Preon dute ancuoi san Śuane, / Che ‘l é ‘l Santo del so gnon:
/ Ah! lasciamelo zento ane! / E po outro no voron. Preòn
dute ancuoi san Zuane, / Che l’è ‘l Santo del so gnon: / Ah!
lassamelo cento ane! / E po outro no voron! ZardiniB, Rudiferia1852:1 (amp.); c) ades cognede me dir vosc inom e cognom, e da olà che siede ades cognede me dir el vos inom
e cognóm, e daulè che siede IoriG, InjignàLet1860*-2013:402
(caz.); d) Ploner, Bacher, Rudiferia, / Costadedoi, Vittur, Sopplá. / Düc inoms de gran memoria Ploner, Bacher,
Rudiferia, / Costad’doi, Vittur, Sopplà. / Duttg’ inomts de
grang memoria DeclaraJM, MaringSopplà1878:3 (Badia); e)
de chisc orôra savëi l’inom y i agn, y i fajô te bi regai, che
düc ciarâ fit y ê scomöc de chisc’ orōla savei l’innom e i
angn’, e i fajō te bi regai, che duttg’ ciarà fitt e ē scomoutg’
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:6 (Badia); f) Le ciastel de
Sigfrid, solitamënter nominé Sigmern, o Simmern, olach’