claraJM, SantaGenofefa1878:17 (Badia)
2 fig. povertà, limitatezza di idee e di principi morali (gad. A 1895; Ma 1950, grd. Ma 1953, fas. DA 1973; Mz
1976, fod.) Ⓘ miseria fig.Ⓓ Schwäche, Armseligkeit ◇ a)
La segnora […], se é ressolta de voler enjuriar la meseria
del Re. La signora […], s’ è riso̱lta de vo̬lör injuriar la miseria del Re. RifesserJB, DecameronIXBRA1875:649 (bra.);
b) La signura […], s’á ponsé de orëi mincioné la meseria
dal re La signora […], s’ ha pǫnsè de ǫręi minćonè la meseria dal Rè PescostaC, DecameronIXMAR1875:650 (mar.);
c) La signura […], se ressolve d’orëi mincioné la meseria
dl Re La signura […], sẹ resolve d’oråi minćonè la mẹseria
d’l Rę PescostaC, DecameronIXCor1875:653 (Badia); d) La
seniëura […], se ressolv d’ulëi minciuné la meseria dl Re.
Lå sęgnęura […], sę ręso̱lf d’ulęi minćunè lå miseria dęl
Rę. RifesserJB, DecameronIXGRD1875:654 (grd.); e) La signoura […], s’é ressolta de volei ngiurié la miseria del Re.
La signo̮ura […], se è reso̲lta de volei ingiuriè la miseria
del Rẹ. PescostaC, DecameronIXFOD1875:655 (fod.)
3 fig. stato di grave infelicità, situazione triste, dolorosa (gad. A 1895; Ma 1950; P/P 1966, grd. G 1879; G
1923; L 1933; Ma 1953, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976,
amp. Q/K/F 1983; C 1986, MdR) Ⓘ miseria fig.Ⓓ Elend fig.
◇ a) per chësc ve prëie ie dut umilià y pentì d’auzé mi
cuer dala miseries dla tiera ala cuntemplazion dla cosses dl ciel per chast ve prei je dut umilià j pentì d’auze
mi cuer dalla miseries della tiaria alla cuntemplazion della
coses del ciöl RungaudieP, LaStacions1813-1878:91 (grd.);
b) N om vedl da chi agn se lamentava na ota che tüt s’ê
modé, e ch’ël n’ê plü nia sco zacan. "Ël é bëin na meseria", dîjel, che an và de continuo metan sö valch da nü ‘Ǹ
óm vedl da chi agn se lamentava ‘na óta che tüt s’ ê modé, e
ch’ël n’ê plü nìa sco zaquaǹ. "El é bëiǹ ‘na meseria", diŝl,
ch’aǹ va de continuo mettaǹ seu valq da nü DeRüM, CossesNöies1833-1995:277 (MdR); c) Signur, no le lascede grasomé te chësta meseria. Signur, no ‘l lascede graſumè te
chesta m’ſēria. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:19 (Badia);
d) O mi Dî! él poscibl, che n cör inozënt, pois ciafé so paraisc ’ci te n desert, y n’anima, che S’ama y S’á en posses,
ciafes süa felizité t’amez ales desgrazies y meseries. O mi
Dì! elle possibile, che ‘ng cour innozent, posse ceaffè so paraisc’ ci teng deſert, e ‘ng n’anima, ch’S’ ama e S’ à in posess, ceaffe sua felizitè t’ amezz alles desgrazies e m’ſeries.
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:52 (Badia).
meseria (gad., mar., Badia, grd., fas., bra., moe., MdR) ↦ meseria.
mesericordia (bra.) ↦ misericordia.
meso Ⓔ aven. medzo ‹ MEDIUM (Gsell 1992b:230) 6 1878 el è mezzo (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:29)
gad. meso mar. meso Badia meso grd. mesun fas. meso fod.
meso amp. meso LD meso
s.m. Ⓜ mesi
qualsiasi modo, strumento, procedimento, o altro
di cui ci si vale per raggiungere un fine (gad. A 1879;
Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879;
R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe
1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F
1983; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ mezzo Ⓓ Mittel ◇ a) i á juré vendëta y al medem tëmp chirí n meso
por salvé mia vita i à jurè vendetta e al medemmo temp
chirì ‘ng mezzo pur salvè mia vita DeclaraJM, SantaGenofefa1878:87 (Badia); b) Mirabl é Idî en süa infinida bunté, y
imensamënter sapiënt riguardo ai mesi por nes mantigní
Mirabile è Iddì in sua infinita bontè, e immensament’r sapient riguardo ai mezzi pur nes mantignì DeclaraJM, SantaGenofefa1878:97 (Badia)
◆ al é meso che… (gad. DLS 2002, grd. DLS 2002, fas.
DLS 2002, fod. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ è possibile
che… Ⓓ es ist möglich dass… ◇ a) Al é meso de palajé ia
döt: por nosta segurté fajundela dé joramënt, de n’arbandoné mai chësta boscaia El è mezzo d’palejè ia dutt: pur
nosta sugurtè fasceund’ la dè jorament, d’n’arbandonè mai
chesta boscaia DeclaraJM, SantaGenofefa1878:29 (Badia) ◆
per meso de (gad.) Ⓘ mediante Ⓓ mittels, durch ◇ a) Chësta é la storia ordinara de nos düc: por tribolaziuns en paziënza ala santité, por meso dla crusc ala gloria. Chesta è la storia ordinaria de nos duttg’: pur tribulaziungs in pazienza alla santitè, purmezzo d’la crusc’ alla gloria. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:128 (Badia).
meso (gad., mar., Badia, fas., fod., amp., LD) ↦ meso.
meso (amp.) ↦ mez.
mesodì (moe., amp.) ↦ mesdì.
mesora Ⓔ comp. di mez + ora 6 1844 mèz’ ora (DemenegoG,
LodeMasciza1844-1929:113)
gad. mesora mar. mesora fas. mesora bra. mesora fod. mesora amp. mesora
s.f. Ⓜ mesores
la metà di un’ora (gad. V/P 1998, fas. R 1914/99; DILF
2013, fod. P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp.) Ⓘ mezz’ ora
Ⓓ halbe Stunde ◇ a) Co ‘l é pasto, par mesora / chel scritorio par na zela Co l’e pasto, par mèz’ ora / chel scritòrio par na z̄èla DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:113
(amp.); b) Se se va mesora dò la strada se rua sa Sèn Jan
Sö sö va mez oro do la strada sö ruo sa Sen ZacchiaGB, DescrizionFascia1858*:2 (bra.); c) Inze gnanche mesora chi
tre ciae / i à beù r’aga de ita duta cuanta… Inže gnanche
mezora chi trei ciae / i à bevù r’ aga de ita duta quanta…
DegasperF, TenpeAdes1862-1974:472 (amp.).
mesora (gad., mar., fas., bra., fod., amp.) ↦ mesora.
mesoré (MdR) ↦ mesuré.
messa Ⓔ MISSA (EWD 4, 404) 6 1805 massa (PezzeiJF, TTolpei1805-2010:191)
gad. mëssa mar. mëssa Badia mëssa grd. mëssa fas. messa
bra. messa fod. mëssa col. messa amp. messa LD messa MdR
mëssa
s.f. Ⓜ messes
il più importante rito liturgico della chiesa cristiana cattolica e ortodossa, celebrato dal sacerdote (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998;
DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F
2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976;
DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz
1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C 1986;
DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ messa Ⓓ Messe ◇ a) Canche Stina uel cianté / Mësses, bespres o tanives, / Lascia
pu jì aut la pives! Kanke Stina vuel ciantè / Mësses, vespres o tanives, / Lasha pu ʃhi aut la pives! PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:57 (grd.); b) Con devozion, no compagné: / A jir te lejia e a n pech de messa, / N pech de vida
la ge volessa Con devotziong, no compagnè: / A xir te lesia e a ‘n pe de messa, / Un pe de vida la e volessa BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246 (bra.); c) Y la Mëssa
scomëncia, ala Gloria ch’ai cianta E la Mássa scomántsa,
alla Gloria ch’ai tgianta PescostaC, MëssaPescosta1879:5
(Badia)
◆ dì messa (gad. A 1879; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002,
grd. L 1933; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DLS 2002;
DILF 2013, fod. P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp.
DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ celebrare la messa Ⓓ
Messe lesen ◇ a) Oh, nlouta sci te saras bon / de dì mëssa,
e perdiché O in laota si te saras bon / de di Massa, e perdiche PezzeiJF, TTolpei1805-2010:191 (fod.); b) inće i soldas
à so proprio pastor d’animes, ch’i dij vigne domënia e fe-