A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002,
fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS
2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1983; C 1986;
DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ faccia, viso Ⓓ Gesicht ◇ a)
Veronica suia a Gejù l mus. Veronica suja a Gesu ‘l mus.
RungaudieP, LaStacions1813-1878:90 (grd.); b) Chel che
fasc chela burta vista. / Falaré fosc, mo a mi dit, / Da ge
dar sul mus polit. Kel ke faš kela burta vista. / Falerè foš,
mo a mi dit, / Da je dar sul mus pulìt. BrunelG, MusciatSalin1845:5 (bra.); c) Lascia star ence l messal / Se calche bel
mus / Levar vel ogne abus / Perché ence con chel se pel
far mal. Lasa star encie l messal / Se calche bel muso / Levar vel ogni abuso / Perche ence con chel se pel far mal.
PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:266 (bra.); d) Tl müs i
vëgnel na burta gran rogna, / al cridla y smociogna ch’al
é na vergogna. Tl müs i vëgnel na burta gran rogna, / al
cridla y smoćiogna ch’al é na vergogna. PescostaC, OrcoIocl1858-1994:235 (Badia); e) Ades ’es se dà anche el sbeleto / Par se bete sul museto Ades es se dà anhe el sbeleto
/ Par se bete su’ museto Anonim, TosesCortina1873-1938:30
(amp.); f) De n bel angel la ligrëza, / Che Se lomina incö
söl müs De ‘ng bell’ Angel la ligrezza, / Che S’lumina
ingcoù soul mus DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia); g) Sigfrid incunta dlunch lus y pumpa insolita, mo
al odô ince da vigni pert döt sotissura en dejordin, müsc
odôl strambamënter spaventá Sigfrid ingcunta dlunc lusso
e pumpa insolita, mo el odō incie da vigne pert dutt soutt e
sura in disordine, mūsc’ odole strambamentr spaventà DeclaraJM, SantaGenofefa1878:84 (Badia) ☟ faza
2 la parte della testa degli animali che si estende dagli occhi alla bocca (amp.) Ⓘ muso Ⓓ Maul,
Schnauze ◇ a) Bocia larga, mus pelos / Dente fate par
tazà. Bòcia larga, mŭs pelόs / Dente fatte, par tazzà. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:32 (amp.) ☝ musa
◆ fé l mus (grd., fas. R 1914/99; Mz 1976; DILF 2013, fod.
Pe 1973; P/M 1985; Ms 2005) Ⓘ fare il broncio Ⓓ böse Miene machen ◇ a) Mé fajëi n drë mus dur; / Scenó ve giapeles tan che segur! Me faſei un’g drê mus dur; / S’ no ve
giàplês tan’g segur! PlonerM, VedlMut1828-1997:345 (grd.);
b) Fossà voi touse rencurade, / Tegnì bel net, e sparagnà;
/ Coscì al piovan ge piajarà; / Fajege l mus a le bulade.
Fossà voi touze rencurade, / Tegnì bel net, e sparagnà; /
Cossì al Piovang ge piaxarà; / Faxee ‘l muss alle bullade.
BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:248 (bra.) ◆ mus a
mus (gad.) Ⓘ a faccia a faccia Ⓓ von Angesicht zu Angesicht ◇ a) acioche rovunse finalmënter felizi da d’Ël, unich y vero nosc Pere en Cil, y podunse l’odëi müs a müs acceocche r’vungſe finalment’r felizi da d’El, unico e vero nosc’ Pere in Ceìl, e pudungſe l’udei mūs a mūs DeclaraJM, SantaGenofefa1878:78 (Badia).
mus (grd., fas., bra., fod., amp., LD) ↦ mus.
müs (gad., mar., Badia) ↦ mus.
musa Ⓔ mozione di mus (EWD 4, 499) 6 1763 la musa ‘rostrum’
(Bartolomei1763-1976:88)
gad. müsa mar. müsa Badia müsa grd. musa fas. musa fod.
musa amp. musa LD musa
s.f. Ⓜ muses
cavità corrispondente all’inizio del canale alimentare (gad. B 1763; A 1879; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002,
grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; F 2002; DLS 2002, fod.
A 1879; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. DLS
2002, LD DLS 2002) Ⓘ bocca Ⓓ Mund ◇ a) Giauride su
la musa / Y duc ciantëde do. / Degun ne tire scusa Giauride su la musa / I duc ciantëde do. / Degun ne tire skusa PlonerM, CuraziansBula1828-1915:64 (grd.).
musa (grd., fas., fod., amp., LD) ↦ musa.
müsa (gad., mar., Badia) ↦ musa.
musc Ⓔ nordit. mus(so) (di origine prelat.) (EWD 4, 500) 6 1763
musch ‘asinus’ (Bartolomei1763-1976:88)
gad. müsc mar. müsc Badia müsc fas. muscia bra. muscia fod.
musc amp. musc LD musc
s.m.f. Ⓜ musc, muscia, musces
mammifero dei perissodattili, più piccolo del cavallo e con orecchie più lunghe (equus asinus) (gad. B
1763; A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, fas.
R 1914/99; DA 1973, fod. A 1879; T 1934; P/M 1985; Pz 1989;
DLS 2002; Masarei 20, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1983; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ asino Ⓓ Esel ◇ a) Tu da
le musce e di musciac; o Dio! / Senti ades n giust lamento
mio Tu dalle muše e dei mušač; o Dio! / Senti adés ‘n just
lamento mio BrunelG, MusciatSalin1845:1 (bra.); b) L’à tout
chest bez e l’à lascià semper ciuciar al lat de na muscia.
La tout chost bötz ö la lassà sömper tschutschar al lat dö
nô muschô ZacchiaGB, Filamuscia1858*:1 (bra.); c) Un bel
musc se sente el resto / Col iò iò… a vegnì Un bel musc
se sente el resto / Col iò iò… a vegnì Anonim, ManageriaComunal1873-1973:34 (amp.); d) en compagnia de düc i nobli ciavaliers de süa vijinanza, de tröc sorvidus, vignun a
ciaval, cun atri ciavai da soma o müsc in compagnìa de
duttg’ i nobili cavalieri d’sua vijinanza, d’troucc’ servidūs,
vignung a ciaval, cung atri ciavai da soma o musc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:90 (Badia)
s.m. Ⓜ musc
persona ignorante, di scarsa intelligenza e capacità (fod. Pz 1989; Ms 2005, amp. Q/K/F 1983; C 1986) Ⓘ stupido, asino fig., somaro fig.Ⓓ Esel fig., Dummkopf ◇ a)
T’as vorù, col "Monumento" / Brao el musc, éi capì ades
/ Dà una idea del to talento / A ra śente del paes. Tas vorù,
col monumento / Brao el mŭsc, ei capĭ adés / da una idea
del to’ talento / Ara zènte del paes. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:26 (amp.)
◆ cef da musc (gad.) Ⓘ testa d’asino Ⓓ Eselskopf ◇ a)
Tö t’as schivé dai poc y dal ce da müsc, chël burt cotal Tö
t has schive dai potsch E dal tgië da müsch, käll burt cotal
PezzeiJF, GMiribung1819-2010:200 (Badia).
musc (fod., amp., LD) ↦ musc.
müsc (gad., mar., Badia) ↦ musc.
musće (col.) ↦ mustl1.
muscedè (Badia) ↦ mescedé.
muschie (fas.) ↦ mustl1.
muscia (fas., bra.) ↦ musc.
musciat Ⓔ deriv. di musc + -at (EWD 4, 501) 6 1807 muschatt
(PlonerM, Erzählung1GRD1807:45)
gad. musciat mar. müsciat Badia musciat grd. musciat fas. musciat caz. musciat bra. musciat fod. musciat amp. musciato LD
musciat
s.m.f. Ⓜ musciac, musciata, musciates
mammifero dei perissodattili, più piccolo del cavallo e con orecchie più lunghe (equus asinus) (gad. P/P
1966; Pi 1967; V/P 1998; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L
1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973;
Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz
1989; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ asino Ⓓ Esel ◇
a) Tu da le musce e di musciac; o Dio! / Senti ades n giust
lamento mio Tu dalle muše e dei mušač; o Dio! / Senti adés
‘n just lamento mio BrunelG, MusciatSalin1845:1 (bra.)
s.m. Ⓜ musciac
fig. persona ignorante, di scarsa intelligenza e capacità (gad. A 1879, grd. G 1879; G 1923; L 1933; F 2002, fas.
Mz 1976; DILF 2013, fod. P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp.)
Ⓘ stupido, asino fig., somaro fig.Ⓓ Esel fig., Dummkopf ◇
a) Un crauniova n auter, ch’ël rejona da mat, y da musciat. Ung craugniòva ung auter, k’ œl reschòna da matt,