v.intr. Ⓜ paussa
cessare, smettere momentaneamente un’attività, e
quindi sostare, prendere tregua per sollievo e ristoro fisico e psichico (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879;
R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A
1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp.
A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1985; C 1986; DLS 2002, LD DLS
2002, MdR) Ⓘ riposare, riposarsi Ⓓ ruhen, rasten, sich
ausruhen ◇ a) Tlo paussa mort tl grëm de si oma l redentor, / Oh! paussa contra de mi rabia, y mi furor. Clo pausa mort töl gram dö si oma ‘l rödöntor, / O! pausa contra
dë mi rabia, i mi furor. RungaudieP, LaStacions1813-1878:92
(grd.); b) davant a chëst’osteria, olà che el pelegrin palsava n püch con so corp sant davant a quest’osteria, olà
che el pelegriǹ palsava ‘ǹ püc coǹ so corp sant DeRüM,
CorpSant1833-1995:276 (MdR); c) che, se i vó se vendicà
/ de sta strofa, a ra pì dura / i po béteme a poussà che, se
i vo se vendicà / de sta stròfa, ara pi dura / i po bèteme a
pousà DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:110 (amp.); d) I
me dajea ben, ben da magnar / E duta la not podee pussar.
I me dažea beng, beng da magnár / E duta la not podee pusar. BrunelG, MusciatSalin1845:2 (bra.); e) (La uma:) Vad’
atira / bel lisiera / por ne descedé / chi che mëss palsé. (L’
ioma:) Vad’ atira / bel lisìera / pur ne descedè / chi che mëss
palsè. PiccolruazA, Scassada1848-1978:71 (Badia); f) Po…
camina, no t’inpiantà…! / Asto voia de poussà? Po… camina, no t’ impianta…! / Asto voia de pousà? DegasperF,
ARaMeNoiza1860*-1975:109 (amp.); g) doi dis i à pussà del
dut, ma Cianbolfin enveze l fajea menes de jir de fora doi
dis i à pusà de l dut, ma Čanbolfin inveze el fajea menes
de ʒ̉ir de fora BrunelG, Cianbolpin1866:19 (caz.); h) Chiló
sön mi cör palsa y scialdete, che tüa püra uma ne n’á ’ci
na fascia da te curí ne. Chilò soung mi cour palsa e scealdete, chè tua pūra uma nen à ci na fascéa da té curì nè.
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:16 (Badia); i) Ci bi edli lominusc ch’al á, le frunt cotan nët, lëde da pasciuns, y les
massëdles toces; coch’ al palsa zënza fistidi te mi brac. Ci
bi oudli luminusc’ ch’el à, ‘l frunt cutang nett, lede da passiungs, e les maselles tŏccies; cocch’ el palsa zenza fastidi
t’ mi bracc’. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:42 (Badia); j)
Rovada a mesa la röa dla munt, olach’ ara é por jí, s’éra
sentada jö, por palsé y se solevé cun n pü’ de lat R’vada a
mezza la rūa d’la munt, ullacch’ ella è pur jì, s’ ella sentada
jou, pur palsè e sè sollevè cunung pude latt DeclaraJM, SantaGenofefa1878:56 (Badia).
paussé (grd., fod., LD) ↦ paussé.
pausseda Ⓔ deriv. di paussé (EWD 5, 151) 6 1878 palsada (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:110)
gad. palsada Badia palsada fas. pussèda fod. paussada
s.f. Ⓜ paussedes
azione, modo e risultato del riposare o del riposarsi (gad. Ma 1950; P/P 1966, fas. DILF 2013, fod. Pe 1973;
P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005) Ⓘ riposo Ⓓ Rast ◇ a) plü
bëgn ne pói mai finí mi ofize co cun chësta incombënza d’onur; fata ch’ara sará, me dái cun ligrëza en pesc, y
deach’ i sun le plü vedl, dorará chësta palsada, cina al de
dl iudize plou ben n’poi mai finì mi offizze che cung chesta incombenza d’onor; fatta ch’ella sarà, m’dai cung ligrezza in pesc’, e dea ch’i sung ‘l plou ved’l, durarà chesta palsada, cina al dè d’l giudize DeclaraJM, SantaGenofefa1878:110 (Badia).
paveon (amp.) ↦ pavion.
pavilon (LD) ↦ pavion.
pavion Ⓔ apadan. paveón ‹ PĀPILIŌNE (GsellMM) 6 1873 padeón
(Anonim, ManageriaComunal1873-1973:32)
gad. paiun mar. paiun fas. pavion fod. pavion amp. paveon, padeon LD pavilon
s.m. Ⓜ pavions
locale o spiazzo destinato un tempo alle assemblee
(fod. Pz 1989; Ms 2005, amp. Mj 1929; Q/K/F 1985; C 1986)
Ⓘ padiglione Ⓓ Versammlungssaal ◇ a) ‘L é ra prim bestia che vedon / Śà noe ane r’ on ciapada / Sote un sas
in padeon. Le ra prim bestia che vedόn / Za nòe ane, ròn
ciapàda / Sόtte un sas in padeόn. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:32 (amp.).
pavion (fas., fod.) ↦ pavion.
pavisc (grd.) ↦ paisc.
pazeda (col., amp.) ↦ pazeida.
pazëda (gad., fod.) ↦ pazeida.
pazeida Ⓔ prerom. *PAZĪTA, PAZĒTA (Gsell 199a:145) 6 1866 pazeides pl. (BrunelG, Cianbolpin1866:10)
gad. pazëda grd. pazëida fas. pazeida caz. pazeida fod.
pazëda col. pazeda amp. pazeda
s.f. Ⓜ pazeides
recipiente in legno per portare liquidi, specialmente acqua o latte (gad. G 1923; Ma 1950, grd. G 1879; G
1923; L 1933; F 2002, fas. R 1914/99, fod. G 1923; T 1934;
P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005) Ⓘ tinozza Ⓓ Schaff ◇ a) Un l
disc: "Gé no cree nia, mo meton pegn a dotrei pazeides de
vin!" Un l diš: "Ǧé no kree nia, mo meton pen a do-trei pazeides de vin!" BrunelG, Cianbolpin1866:10 (caz.).
pazeida (fas., caz.) ↦ pazeida.
pazëida (grd.) ↦ pazeida.
pazi Ⓔ da dtir. patzen ‘ohrfeigen’ 6 1813 pazi (PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:62)
grd. pazi
s.m. pl.
schiaffi dati con forza e all’improvviso (grd.) Ⓘ
sberle Ⓓ Ohrfeigen ◇ a) Dai pu mé de bon gran pazi / A
chi pestes de ragazi. Dai pu me de bon gran pazi / A ki pestes de ragazi. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:62
(grd.).
pazi (grd.) ↦ pazi.
pazientamenter Ⓔ it. pazientemente 6 1875 pazientemente
(SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639)
grd. pazientamënter fas. pazientementer bra. pazientementer moe. pazientemente
avv.
con pazienza (grd., fas.) Ⓘ pazientemente Ⓓ geduldig
◇ a) che tu me ensegne come tu fas a soportar chele che
come sente te vegn fat a ti, perché posse emparar da ti a
soportar pazientemente la mia che tu me ‘nzegne come tu
faz a zopportar chelle che come zente te vegn fat a ti, perchè pozze ‘nparar da ti a zopportar pazientemente la mia
SommavillaA, DecameronIXMOE1875:639 (moe.); b) che tu
m’ensegne, come tu sofre chele, che ió sente che se fasc a
te, perché con l’emparar da te ió posse comportar pazientementer la mia chö tu m’insegne, come tu so̱ffri chölle,
ch’iò̬ sente chö se faš a te, perché co̬ll’ imparar da te iò̬ posse co̬mportar pazientementer la mia RifesserJB, Decame-
ronIXBRA1875:649 (bra.); c) te prëie, che te me nsënies, coche tu sofres chëles che ie aude, che te vën fates a ti, acioche cun l mparé da te ie posse cumpurté pazientamënter
la mia tę pręie, che te m’ensęgnięs, co̱ che tu so̬ffres chęllęs
ch’ie aude, chę tę vęn fattes a ti, åcco̱chę cull’ imparè då te
ię po̱sse cumpurtè påzięntåmęntęr lå mia RifesserJB, DecameronIXGRD1875:654 (grd.); d) cie mat che son stat, ch’é
bruntlà sul rie tëmp y che ie ne l é tëut su pazientamënter
per mandà de Die txę mat kę soŋ štat, k’ ę bruntlá su l ríe
ta̤mp i k’ íe nę l ę tóut su pa̤tsienta̤má̤ntę̆r pę̆r ma̤ndá dę díe
RifesserJB, Plueia1879:107 (grd.).
pazientamënter (grd.) ↦ pazientamenter.