rigorous (grd., fas., LD) ↦ rigorous.
rigorus (gad., mar., Badia, MdR) ↦ rigorous.
rigour Ⓔ it. rigore 6 1833 rigor (DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266)
gad. rigor Badia rigor fas. rigor fod. rigor LD rigour MdR rigor
s.m. Ⓜ rigours
rigida severità con cui si esige l’osservanza di una
legge, di una regola o di una norma (gad., fas. R
1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005,
LD DLS 2002, MdR) Ⓘ rigore Ⓓ Härte, Strenge ◇ a) E
olà vëgn i vizi castià con maiù rigor che inte le militare.
E olà vëgn i vizi castià coǹ majù rigor che inte le militare. DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266 (MdR); b) La
sajun crödia i tignî sará te ciasa, mo impone tan a rigor,
ch’ai ne podess val’ bel de la vaghé a jí fora por la val. La
sajung crudia i tignō serrà te ciaſa, mo impōne tang a rigor,
ch’ei nè pudess’ val bell dè la vaghè a ji fora pur la val. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:58 (Badia).
rigour (LD) ↦ rigour.
riguard (MdR) ↦ regard.
riguardo (gad., Badia, fas., fod., amp.) ↦ regard.
rijamënt (grd.) ↦ riament.
riji (gad., gad., mar., Badia, grd., grd., fod., fod., amp., LD, LD) ↦ rijo.
rijo Ⓔ it. riso / nordit. riśo ‹ ORῩZA ‹ ὄρυζα (EWD 5, 535) 6 1833 riŝo
(DeRüM, TütParecé1833-1995:254)
gad. riji mar. riji Badia riji grd. riji fas. ris fod. riji amp. rijo LD riji MdR
rijo
s.m. sg.
chicco della pianta annua delle graminacee (orYza
sativa) (gad. A 1879; P/P 1966; V/P 1998, fas. A 1879; R
1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A
1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms
2005, amp. A 1879; Q/K/F 1985; C 1986; DLS 2002, MdR)
Ⓘ riso, chicco di riso Ⓓ Reis, Reiskorn ◇ a) Chësta jopa
da rijo pê dërt bona. Questa ĵoppa da riŝo pè dërt bonna.
DeRüM, TütParecé1833-1995:254 (MdR).
rijo (amp., MdR) ↦ rijo.
rima Ⓔ it. rima 6 1836 rime pl. (BrunelG, Fenì1836-2013:354)
gad. rima mar. rima grd. rima fas. rima bra. rima fod. rima amp.
rima LD rima
s.f. Ⓜ rimes
porzione definita di testo poetico (gad. V/P 1998;
DLS 2002, grd. L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R
1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. P/M 1985; DLS
2002; Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ verso,
rima Ⓓ Reim, Vers ◇ a) Le rime ades é fenì! / Spere de
aer fat ben coscì. Le rime adès he fenì! / Spere de aer fat
beng košì. BrunelG, Fenì1836-2013:354 (bra.); b) Se capisce che a fei rimes / Un todesco el t’à dià Se capisce che
a fei rimes / Un todesco el tà diă Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:26 (amp.); c) ‘L é da scrie inze ra rimes
/ No te lascio presto là / Te fenisces, co ra rimes / Come
un outro al ospedal. Le da scrie, inze ra rimes / Nò te lascio presto là / Te fenisces, cora rimes / Come un’ outro
allˈ Ospedàl. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:26
(amp.).
rima (gad., mar., grd., fas., bra., fod., amp., LD) ↦ rima.
rimà (col., amp.) ↦ rimé.
rimé Ⓔ it. rimare 6 1873 rimá (Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:26)
fod. rimé col. rimà amp. rimà
v.tr. Ⓜ rima
trovare, usare una parola che faccia rima con
un’altra (fod. P/M 1985; Ms 2005, amp.) Ⓘ rimare Ⓓ reimen ◇ a) Se capisce che a fei rimes / Un todesco el t’à dià
/ Se conosce a bela prima / El so modo de rimà. Se capisce che a fei rimes / Un todesco el tà diă / Se conosce a bella prima / El sò, mòdo de rimá. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:26 (amp.).
rimé (fod.) ↦ rimé.
rimedià (amp.) ↦ remedié.
rimedié (Badia, col.) ↦ remedié.
rimorso (gad., Badia) ↦ remors.
rimprovero Ⓔ it. rimprovero 6 1878 rimprovero (DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:28)
gad. rimprovero Badia rimprovero
s.m. Ⓜ rimproveri
espressione di biasimo, di disapprovazione (gad.) Ⓘ
rimprovero Ⓓ Vorwurf, Tadel ◇ a) Insciö la odarëise gonot da sëgn inant en rimprovero vi dl sanch spanü iniustamënter Ingsceou la udereiſe gonot da ſengn’ innant ‘ng
rimprovero vì d’l sanc spanù ingiustament’r DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:28 (Badia).
rimprovero (gad., Badia) ↦ rimprovero.
rimunerazion (amp.) ↦ remunerazion.
rincresseol (col.) ↦ encherscioul.
rincurà (amp.) ↦ rencuré.
rincurèr (caz.) ↦ rencuré.
rinforzà (col., amp.) ↦ renforzé.
rinforzar (bra., moe.) ↦ renforzé.
rinforzé (fod.) ↦ renforzé.
rinforzè (Badia) ↦ renforzé.
rinforzèr (caz.) ↦ renforzé.
rinforzo (amp.) ↦ renforz.
rinfrescà (col., amp.) ↦ renfresché.
rinfresćar (bra.) ↦ renfresché.
rinfreschè (Badia) ↦ renfresché.
rinfresché (fod.) ↦ renfresché.
ringhiní (gad., Badia) ↦ rondenì.
ringrazià (amp.) ↦ rengrazié.
ringraziament (caz., fod.) ↦ rengraziament.
ringraziamënt (Badia) ↦ rengraziament.
ringraziar (bra., moe.) ↦ rengrazié.
ringrazié (Badia, fod., MdR) ↦ rengrazié.
ringrazièr (caz.) ↦ rengrazié.
rinseré (gad., Badia) ↦ renseré.
rio (mar.) ↦ rie.
ris (fas.) ↦ rijo.
risćé Ⓔ nordit. riscàr ‹ RESECĀRE (EWD 5, 541) 6 1833 arrisçhié
(DeRüM, HandleLeidenschaft1833-1995:290)
gad. risćé mar. risćé Badia risćé grd. risćé fas. risćèr caz. risćèr
bra. risćiar moe. risćiar fod. risćé col. risćià amp. risćià LD risćé
MdR arisćé
v.tr. Ⓜ risćeia
correre il rischio, esporsi a un rischio (gad. A 1879;
Ma 1950; P/P 1966; Pi 1967; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879;
Ma 1950, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002;
Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1985; C 1986; DLS
2002, LD DLS 2002) Ⓘ rischiare Ⓓ riskieren ◇ a) vèlch
outa troon trop da lurèr e trop da risćèr. velk outa troon
trop da lurer e trop da riščer. BrunelG, Cianbolpin1866:13
(caz.); b) a fá dl bëgn ne desson avëi pora, sce an messess
’ci risćé val’ a fa d’l bengn’ nè dessung avei pŏra, s’ang
m’sass’ ci ris’ciè val DeclaraJM, SantaGenofefa1878:29 (Badia); c) Finalmënter dij l’ater: Ch’ara vais sciöche t’os
tö, y risćiundela. Finalment’r disc’ l’at’r: Ch’ella vade
sceoucche t’os tou, e ris’ciund’la. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:30 (Badia)
◆ se risćé (fas. DILF 2013, MdR) Ⓘ arrischiarsi Ⓓ wagen, riskieren ◇ a) Inte la gran pasciun / Ne fà mai n’aziun; / Porćì t’arisćé / Söl mer irité? Int’ la graǹ pasŝiuǹ /
Ne fà mai ‘n’ aziun; / Porçhi t’arrisçhié / Seul mär irrité?
DeRüM, HandleLeidenschaft1833-1995:290 (MdR).