1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G
1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879;
G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms
2005, amp. A 1879; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS
2002, MdR) Ⓘ sereno, limpido Ⓓ heiter, wolkenlos ◇ a)
Finch’ ël sofla le vënt da serëin, / Seraste pro tüć bëinvegnü; / Scomëncia mo le vënt da redus, / Seraste pro tüć
malodü. Finch’ ël soffla le vënt da sërëiǹ, / Seraste prò tütg
bëiǹ vegnü; / Scomënćia mó le vënt da redùs, / Seraste prò
tütg mal odü. DeRüM, GunstGlückes1833-1995:292 (MdR);
b) Al ê da d’altonn, na bela nöt sarëna El ē da d’alton, na
bella noutt serena DeclaraJM, SantaGenofefa1878:26 (Badia); c) le plü bel de sarëgn da d’aisciöda ‘l plou bell dè
serengn’ da d’aingsceuda DeclaraJM, SantaGenofefa1878:63
(Badia)
2 chiaro e trasparente (gad.) Ⓘ limpido Ⓓ klar ◇ a)
Frësca é l’ega y bel sarëna Fresca è l’ega e bel serena DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia)
3 fig. esente da turbamenti o preoccupazioni (gad.,
grd.) Ⓘ sereno fig.Ⓓ sorglos ◇ a) l ne foss nce per nëus
no bon, sce nes assan blot dis sarëini y plëns de alegrëza l
nę fos’ ntxę pę̆r nóus no boŋ, šę nęs a̤sán blot dis sa̤rá̤iny i
pla̤ŋs d’a̤lęgrá̤tsa̤ RifesserJB, SurëdlPlueia1879:108 (grd.).
saren (fod., LD) ↦ saren.
sarënch (mar.) ↦ saren.
śarman (amp.) ↦ jorman.
sarpente (amp.) ↦ serpent.
sartëur (grd.) ↦ sartour.
sartor (fas.) ↦ sartour.
sartou (fod.) ↦ sartour.
sartour Ⓔ SARTOR (EWD 6, 47) 6 1763 sartù ‘sartor’ (Bartolomei1763-1976:96)
gad. sartú mar. sartú Badia sartú grd. sartëur fas. sartor fod. sartou amp. sartuó LD sartour MdR sartù
s.m.f. Ⓜ sartours, sartoressa, sartoresses
1 chi esegue abiti su misura per un cliente (gad. B
1763; A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd.
A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002,
fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; DLS 2002, amp. A 1879;
C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ sarto
Ⓓ Schneider ◇ a) Và, ćiara, chi ch’ël é. / Ël serà le sartù.
/ Làscele gnì ite. Va, çhiara, chi [ch’ ël] é. / Ël serà le sartù.
/ Lascel[e] vegnì ite. DeRüM, EhJan1833-1995:250 (MdR);
b) Ël fova n artejan, / Se vadaniova l pan / Cui lëures de si
man. / Ma no cun fé l sartëur, / Ël fova vel de miëur, / Ël
fova moster zumpradëur. El foa n arteſhan, / Se vadaniova l pan / Kui lëures de si man. / Ma no kun fe l sartëur, / El
foa vel de miëur, / El foa moster zumpradëur. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:61 (grd.)
2 chi esegue lavori di cucito (gad. A 1879; G 1923; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L
1933; Ma 1953; F 2002, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973, MdR)
Ⓘ cucitore Ⓓ Näherx ◇ a) Portéme mies ćialzes de sëda.
/ Ëles é scherzades, ëles à büsc. / Ne poste pa n pü’ les
cuncè? / Iö les à dè a la sartorëssa. Porteme mies çhialzes de sëda. / Ëlles é scherzades, ëlles ha büŝ. / Ne pòste pa
‘ǹ pü’ les conćiè? / Jeu les ha dè a la sartorëssa. DeRüM,
EhJan1833-1995:250 (MdR).
sartour (LD) ↦ sartour.
sartú (gad., mar., Badia) ↦ sartour.
sartù (MdR) ↦ sartour.
sartuó (amp.) ↦ sartour.
sarvije (col., amp.) ↦ servisc.
sarvijo (amp.) ↦ servizio.
sas Ⓔ SAXUM (EWD 6, 48) 6 1763 sass ‘lapis’ (Bartolomei1763-1976:96)
gad. sas mar. sas Badia sas grd. sas fas. sas caz. sas bra. sas fod.
sas amp. sas LD sas MdR sas
s.m. Ⓜ sasc
1 frammento roccioso di grandezza variabile (gad.
B 1763; A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd.
A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002,
fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS
2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002,
LD DLS 2002) Ⓘ sasso Ⓓ Stein ◇ a) Chi danter vo ie sënza picià, tire l prim sas sun ëila. Chi d’anter vo jé senza pitgiá, tire el prum sass s’ ung eila. HallerJTh, MadalenaGRD1832:156 (grd.); b) chi che de vo é senza pecià,
tire l prum n sas contra de ela chi che de vo è senza peggià, tíre il prum un sas contra de ella HallerJTh, MadalenaCAZ1832:157 (caz.); c) Ogneun aea te so man, / Un n
legn, l’auter n ram, / Un n pal, l’auter n sas, / Che l’aea
tout sù da bas. Ognun áea te so man, / Un ‘n legn, l auter
n ram, / Un ‘n pal, l auter n sas, / Ke l aéa tout su da bas.
BrunelG, MusciatSalin1845:3 (bra.); d) Una tigre amaestrada / ‘L é ra prim bestia che vedon / Śà noe ane r’on ciapada / Sote un sas in padeon. Una tigre ammaestrada / Le
ra prim bestia che vedόn / Za nòe ane, ròn ciapàda / Sόtte
un sas in padeόn. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:32
(amp.); e) I sasc ea ormai fate / Par chera ciasa là śo I sasc
eva ormai fatte / Par chera ciasa lá zó Anonim, Monumento1873:4 (amp.); f) Sön osta dotrina aduncue ói implanté
mia salvëza, y chëra sará desche n sas imobil. Soung osta
dottrina addunque oi impiantè mia salvezza, e chella sarà
desch’ ‘ng sās immobile. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:41
(Badia); g) so corp zënza anima fô gnü metü te na spelunca de pera, simila a chësta, ch’abitun nos, y la porta dl sepolcher sarada sö cun n gran sas so corp zenz’ anima fò
gnu mettū te na spelunca d’pera, simile a chesta, ch’abitung nos, e la porta d’l sepolc’r serrada sou cunung grang
sass DeclaraJM, SantaGenofefa1878:75 (Badia)
2 cima rocciosa di un monte, parete rocciosa (gad.
Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998, grd. F 2002, fas. DILF 2013,
fod. Ms 2005, amp. C 1986) Ⓘ sasso, roccia, sperone Ⓓ
Fels ◇ a) Se l sas de chel Cornon / Fossa n gran polenton, / E l lach de Marevegna / Fossa tant de lat de pegna
Se l sas de kel Kornóng / Fosa ‘n gran polentóng, / E l lak
de Marevegna / Fosa tant de lat de pegna BrunelG, ColCornon1840-2013:365 (bra.); b) "Ades de che vers me auze?"
E l va via e via per chest sas, candenó l rua apede na centa che jìa per mesa crepa ades de ke vers me auʒe?" E el
va via e via per kest sas, kandenò el rua apede na čenta
ke ʒ̉ia per meʒa krepa BrunelG, Cianbolpin1866:15 (caz.);
c) Sc’ ara ê datrai ia por l’isté tra sasc ërc y surc sentada te n’ambria di lëgns les ores cialdes dl misdé, n’i gnôl
tles orëdles nia ater, co le creciamënt di corfs S’ ella ē datrai ia pur l’istè tra sasc’ ertg’ e surtg’ sentada t’ n’ambria
di lengn’s les ores cialdes d’l miſdè, n’i gnēle tles oredles
nia at’r, ch’ ‘l crěcceament di corf DeclaraJM, SantaGenofefa1878:37 (Badia)
◆ sasc denominazione generica di sostanze natura-
li perlopiù inorganiche (elementi o composti), solide a temperatura ordinaria, costituenti la litosfera terrestre (fas.) Ⓘ minerali Ⓓ Mineralien ◇ a) Segnor
chieride sasc, e? Segnor chlieride Sasch é? GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57 (bra.) ◆ tré de sasc (fas., fod.) Ⓘ lapidare Ⓓ steinigen ◇ a) Ades Mosè comana te la sia lege,
che se ge tire de sasc a na tala Adess Mosé comana nella
sia lege, che se jé tire de sash a una talla HallerJTh, MadalenaBRA1832:156 (bra.); b) Ma nte la lege l à pa comané a
nos Moisé, che se dëssa na tela la fè morì a ie trè de sasc
(la lapidé). Ma ‘ntella lege l’ha pa comané a nos Moisé,