a) E canche te sarès pa famèda / E ence polit stracèda / E
ju per la tia bassa schena / śiran i poies, che remena. Ö
chan chö ti saräs pô famäda / Ö entschö polit stratschäda
/ Ö super la tô bazza scäna / Schiran i poies, chö römöna.
ZacchiaGB, CianzonValDeSora1858*-1995:167 (caz.) ◆ en
schena (fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013) Ⓘ supino Ⓓ auf dem Rücken ◇ a) Se i retorna par Gardena / I pelacrisć da Mazin / I ge peta dal manarin / E i beches co na tusciada i li trasc en schena. Se i ritorna per Gardena / I pelachristg da Mazzin / I je peta dal manarin / E i bekes con na tusada i li tras in schena. PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:268 (bra.).
schena (fas., caz., bra., moe., amp., LD) ↦ schena.
schëna (fod.) ↦ schena.
scheo Ⓔ nordit. scheo ‹ dt. Scheidemünze (EWD 6, 104) 6 1844
schèo (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:116)
gad. scheo Badia scheo grd. scheo fas. scheo fod. scheo amp.
scheo
s.m. Ⓜ schei
moneta di valore minimo (gad. A 1879; Ma 1950; P/P
1966, grd. L 1933; Ma 1953, fas. R 1914/99, fod. Pe 1973;
P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp. Mj 1929; C 1986; Q/K/F
1988) Ⓘ soldo Ⓓ Geldstück ◇ a) O ch’el disc, che ‘l non
à un scheo, / o ch’el à da baratà O ch’el disc, che ‘l non
a un schèo, / o ch’el a da baratà DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:116 (amp.).
scheo (gad., Badia, grd., fas., fod., amp.) ↦ scheo.
scherpin (caz.) ↦ screpin.
schers Ⓔ nordit. ścarśo ‹ *EXCARPSUS (EWD 6, 88) 6 1844 scarsi (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:113)
gad. scarscio Badia scarscio grd. schers fas. schèrs bra. scars
moe. scars fod. schers col. scars amp. scarso LD schers
agg. Ⓜ schersc, schersa, scherses
1 manchevole, insufficiente, inadeguato (gad. Ma
1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005,
amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ scarso, insufficiente Ⓓ
knapp, ungenügend
2 fig. riferito a persona, e specificato da compl. di limitazione, manchevole, carente, limitato (gad., grd.,
fas., fod., amp., LD) Ⓘ scarso fig.Ⓓ ungeeignet ◇ a) Cortejani, cardeo fursi, / che noi semo tanto scarsi? Cortegiani, cardeo fursi, / che noi semo tanto scarsi? DemenegoG,
LodeMasciza1844-1929:113 (amp.).
schers (grd., fod., LD) ↦ schers.
schèrs (fas.) ↦ schers.
schertura (fas., caz.) ↦ scritura.
scherzà (col., amp.) ↦ scherzé.
scherzar (bra.) ↦ scherzé.
scherzé (fod.) ↦ scarzé.
scherzé Ⓔ it. scherzare (EWD 6, 105) 6 1873 scherzà (Anonim,
Monumento1873:1)
gad. scherzé Badia scherzè fas. sgherzèr bra. scherzar,
sgherzar fod. scherzé col. scherzà amp. scherzà
v.intr. Ⓜ scherza
agire, parlare senza serietà, senza impegno, solo
per divertimento, per prendersi gioco di qualcuno
o qualcosa (gad. P/P 1966, fas. R 1914/99; DILF 2013,
fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp.) Ⓘ scherzare Ⓓ scherzen ◇ a) No n é robes mia da ride, / Ne
gnanche da scherzà No n’é robes mia da ride, / Ne gnanche da scherzá Anonim, Monumento1873:1 (amp.) ☝ fé
damat.
scherzé (gad., fod.) ↦ scherzé.
scherzè (Badia) ↦ scherzé.
schià (amp.) ↦ schivé.
schiap (fas.) ↦ sclap.
schiara (bra., moe.) ↦ sclara.
schiarir (fas.) ↦ sclarì.
schiavo (fas.) ↦ sclaf.
schiera Ⓔ it. schiera ‹ prov. esqueira / esquiera ‹ fränk. * skara (EWD
6, 107) 6 1878 schira (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:106)
gad. schira mar. schira Badia schira grd. schiera fas. schiera LD
schira
s.f. Ⓜ schieres
1 raggruppamento di animali della medesima specie
(gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS
2002, grd. L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. A 1879, LD DLS
2002) Ⓘ branco Ⓓ Schar
2 gruppo numeroso di persone, moltitudine, folla
(gad.) Ⓘ schiera Ⓓ Schar ◇ a) i Mori gnüs a schires dala
Spagna, á assalté la Francia i Mori gnūs a schires dalla Spagna, à assaltè la Francea DeclaraJM, SantaGenofefa1878:7 (Badia); b) Y i mituns da scizer cola bela bandira
/ Ai pé de soldá col stlop na schira. E i mittungs da Schitzer
colla bella bandira / Ai pè de soldà col stlopp üna schira.
PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia).
schiera (grd., fas.) ↦ schiera.
schièra (fas.) ↦ sclara.
schiet (fas., bra.) ↦ sclet.
schina (col.) ↦ schena.
schiop (fas.) ↦ sclop.
schiopetar (bra.) ↦ sclopeté.
schiopetèr (fas.) ↦ sclopeté.
schira (gad., mar., Badia, LD) ↦ schiera.
schivà (col.) ↦ schivé.
schivar (bra.) ↦ schivé.
schivé Ⓔ it. schivare (EWD 6, 110) 6 1813 me schkive 1 (RungaudieP, LaStacions1813-1878:88)
gad. schivé mar. schivé Badia schivé grd. schivé fas. schivèr
bra. schivar fod. schivé col. schivà amp. schià LD schivé MdR
schivé
v.tr. Ⓜ schiva
sottrarsi a qualcosa considerato dannoso o sgradevole; sfuggire qualcuno (gad. A 1879; A 1895; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879;
R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe
1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986;
Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ schivare,
scansare, evitare Ⓓ vermeiden, meiden, ausweichen ◇
a) Ël fugirà e schiverà inće tütes les ocajiuns, olà che les
matades e i ri vic rëgna Ël fugirà e schiverà inçhié tüttes les
occaŝiuǹs, olà che les mattades e i ri viẑ régna DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:265 (MdR); b) e i racomana con
na bona picera perdica la virtù e la moralité, e i amonësc a
schivé le pićé e le vize e i raccomana coǹ ‘na bonna picćera
perdica la virtù e la moralité, e i ammonësc a schivé le
piçhié e le vize DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266
(MdR); c) Sce te ues blëita, finché te ies jëunn no schivé
la fadia, / Segur l lëur te purterà bela pesc, no l no fé nia.
Ŝë t’ uès blëita, fiŋchë t’ jës s̄oun no schivè la fadìa, / Segùr
‘l lour të purterà bölla pes̄, no ‘l no fè nìa. PerathonerJA,
Nseniamënt1865*:1 (grd.); d) Schiva la baujia, chësta porta dann y nia de bon. Schiva la baus̄ìa, chësta pòrta dann
y nía de bon. PerathonerJA, Nseniamënt1865*:1 (grd.); e)
acioche te vëgnes n om da bëgn, te schives dagnora le picé
acceocche t’ vegnes ‘ng om da bengn’, t’ schives dagnara ‘l
picciè DeclaraJM, SantaGenofefa1878:79 (Badia)
◆ se schivé (gad. DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas.
DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ guardarsi da Ⓓ sich hüten ◇ a) y me tole fermamënter dant,
cula vosta santa grazia de me schivé da duc i picëi i me tol-