Jump to content

Biblia/Vetule Testamento/Ezechiel/Ezechiel 47

From Wikisource

Ezechiel

[edit]

46

[edit]

Le fonte del templo

[edit]

1Alora le homine me faceva retornar al entrata del templo, e io ibi remarcava que aqua flueva ab infra le limine del templo verso le est (proque le facie del templo prospiceva ad oriente). Le aqua descendeva del latere dextra del templo, a meridie del altar. 2Deinde, ille me faceva sortir del templo per le porta nord e me faceva circuir le exterior usque al porta que prospice ad oriente e io remarcava que le aqua emanava del latere dextre.

3Quando le homine se poneva in marcha verso le oriente con un funiculo de mensuration in mano, ille mensurava mille cubitos[1], e pois ille me faceva comenciar de transversar le rivo. Le aqua esseva alte usque a mi cavilias. 4Ancora ille mensurava altere mille cubitos e me conduceva per le aqua, que nunc esseva alte usque a mi genus. Un vice ancora ille mensurava mille cubitos e me faceva proceder in le aqua, que nunc esseva alte usque a mi cinctura. 5Ancora ille mensurava mille cubitos e le aqua deveniva alora un riviera que io non poteva plus transversar. Illo esseva un currente de aqua in le qual on haberea potite natar, ma un riviera que, de facto, io non poteva transir. 6Ille me diceva: “Filio de homine, esque tu videva isto?”.

Pois ille me conduceva retro ad le ripa del riviera. 7Quando io retornava, io remarcava un grande numero de arbores longe le ripas del riviera sur ambe le lateres. 8Ille me diceva: “Iste aquas sorti verso le region oriental e deflue in le Arabah; quando illos entra in le Mar Morte, ubi le aqua es stagnante, le aquas se resanara. 9Omne creatura vivente que pullula ubi le riviera deflue vivera; il habera ibi multe sortas de pisces proque ibi arrivara iste aquas. Ubicunque iste fluvio arrivara, toto essera resanate. 10Al latere de iste riviera il habera piscatores: ab Engedi a En-eglaim illes extendera retes. Illes prendera plure sortas de pisces, sicut le pisces del Grande Mar[2]. 11Ma su paludes e su maremmas non essera resanate; illos remanera salate. 12In ambe le lateres del ripas del riviera, omne sorta de arbores fructifere crescera. Lor folios non marcescera ni lor fructos mancara, ma illos fructificara cata mense, quia su aquas efflue del sanctuario. Lor fructos servira pro alimentos e lor folios pro medicina[3].

Le confinios del pais

[edit]

13Isto es lo que dice le Senior Deo: “Hic es le confinios que vos preservara quando vos repartira le pais al dece-duo tribo de Israel (le tribo de Joseph habera duo portiones). 14Vos los debera repartir equalmente in conformitate a lo que io promitteva solemnemente[4] de dar lo a vostre ancestres[5]; iste terra essera assignate como vostre hereditage.

15“Isto essera le confinio del pais[6]. In le latere septentrional, ab le Grande Mar per le via de Hethlon usque al entrata de Zedad; 16Hamath, Berothah, Sibraim, que es inter le frontiera de Damasco e le frontiera de Hamath, usque a Hazer-hattikon, que es juxta le frontiera de Hauran; 17Le frontiera currera ab le mar a Hazar-enan, al frontiera de Damasco, e a nord es le frontiera de Hamath. Isto es le latere septentrional. 18In le latere oriental, inter Hauran e Damasco, e inter Gilead e le terra de Israel, il habera le Jordan. Vos mensurara ab le frontiera al mar de oriente. Isto es le latere oriental. 19Le frontiera sud se extendera ab Tamar usque al oasis de Meribath Kadesh, le fluvio, usque al Grande Mar. Isto es le limite meridional. 20A ponente, le Mar Grande servira de frontiera, que se extendera usque al puncto opposite a Lebo Hamath. Isto es le limite occidental.

21“Isto es como vos repartira le pais inter le tribos de Israel. 22Vos debe assignar como un hereditage inter vos mesme insimul al estraniero que reside inter vos, que generava filios inter vos. Vos debe tractar lo como si ille esserea un native israelita. Ille participera in le distribution del hereditage in le mesme maniera que le tribos de Israel. 23In quecunque tribo le estraniero reside, ibi vos debera dar le su hereditage. A dicer isto es io, le Senior Deo”.

Notas

[edit]
  1. Cinque centos vinti cinque metros.
  2. Le Mar Mediterranee.
  3. Vide Revelation 22:1-2.
  4. O “faceva un juramento solemne levante mi mano”.
  5. Genesis 15:9-21.
  6. Le mensuras hic resimila a illos de Numeros 34:1-2.