Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 31
Jeremia
[edit]31
[edit]1“In ille tempore, io essera le Deo de tote le familias de Israel, e illes essera mi populo. Io, le Senior, lo affirma[1]”.
Israel essera restabilite e se jungera a Juda in le culto
[edit]2Le Senior dice: “Le populo de Israel que superviveva al gladio del inimico, va trovar gratia mesmo in le deserto durante que illes escappa pro trovar refugio in illo. 3De longe le Senior se manifestara a illes. Ille les dicera: ‘Io te amava, populo mie, con un amor eterne. Ecce le ration quia io continua esser te fidel. 4Io te reedificara, Israel, mi car filietta[2], tanto que tu essera restablite. Ancora un vice tu prendera tu cymbalos e tu te jungera al gaudente multitude de dansatores. 5Ancora un vice tu plantara vinias sur le collinas de Samaria. Illos que los planta va ancora un vice gauder de su fructos. 6Si, le tempore veni in le qual le vigilatores clamara sur le montes de Ephraim e dicera: ‘Veni! Vamos a Sion a adorar le Senior, nostre Deo’”.
7Preterea, dice le Senior, “Canta de gaudio propter le descendentes de Jacobo! Exulta de allegressa pro le plus grande[3] del nationes! Que tu laudes sia audite!’. Deinde dice: ‘Salva, o Senior, tu populo, le superviventes[4] de Israel’. 8Alora io replicara: ‘Io les facera retornar ab le terra del nord. Io les congregara ab le partes le plus distante del terra. Inter illes essera cecos e claudicantes, insimul a feminas pregnante e parturiente. Un vaste multitude de gente retornara hic. 9Illes retornara effundente lacrimas de contrition. Io les facera retornar dum illes exprime precarias de repententia. Io les conducera juxta torrentes de aqua, per vias lisie in le quales illes nunquam impingera. Io facera isto proque io es le patre de Israel; Ephraim es mi filio primogenite’”.
10Audi le parola del Senior, oh gentes del mundo! Annuncia lo in le terras le plus lontan ultra le mar! Dice: “Qui dispergeva Israel, les congregara de novo. Ille custodiara su populo sicut un pastor custodia su grege”. 11Quia le Senior va redimer le descendentes de Jacobo. Ille assecurara lor liberation ex le manos de illes qui les dominava. 12Illes venira e cantara cantos de gaudio sur le Monte Sion. Illes irradiara gaudio propter le bon cosas que le Senior les provide: frumento, vino e oleo, juvene oves, e le bestial que ille les ha date. Illes essera sicut un jardin ben irrigate, e illes non se extenuara e non plus fatigara. 13Le Senior dice: “In ille tempores juvene feminas dansara gaudiosemente. Homines vetule e juvene se allegrara. Io cambiara lor lucto in gaudio. Io les dara consolation e gaudio in loco de affliction. 14Io fornira al sacerdotes abundante provisiones. Mi populo essera implite del bon cosas que io providera”.
Le tristessa de Rachel deveni gaudio
[edit]15Le Senior dice: “Un crito se audiva in Rama - un crito de lamentation, lucto e amar dolor. Il es le crito de Rachel que plora pro su filios e que refusa de esser consolate, quia illa esseva deprivate de su filios. 16Ma nunc isto es lo que le Senior dice: “Non plora plus! Non effunde plus lacrimas, quia tu travalio essera recompensate, dice le Senior; tu filios retornara ab le distante terra del inimico. 17Il ha sperantia pro tu futuro, dice le Senior, tu filios retornara a lor proprie pais.
18Io audiva Israel que, lugente, diceva: ‘Io esseva como un vitello non accustomate al jugo. Tu me disciplinava e io apprendeva le lection, quia tu es le Senior mi Deo. 19Io me averteva de Deo, ma io me repentiva. Io ipse me dava claffos propter mi stupiditate. Io esseva del toto avergoniate de lo que io faceva durante mi adolescentia”.
20“Nonne es Israel mi filio, le filio que tanto io ama?” dice le Senior. “Sovente io le debe punir, ma io ancora le ama. Ecce proque io le desira ardentemente, e certo io habera misericordia de ille. 21Marca con lapides le via per le qual tu passava, pone ibi signales. Indica ben le itinere per le qual tu arrivava. Retorna, mi car filia Israel, retorna a iste tu citates. 22Quanto longemente ancora tu vagara, filia rebelle? Quia le Senior creava super le terra alco unic, sin equales, alco tanto unic quanto un femina que protege un homine!”.
Juda essera ristabilite
[edit]23Isto dice le Senior del universo, le Deo de Israel: “Io restabilira le populo de Juda in su terra e in su citates. Quando io lo face, illes de novo dicera de Jerusalem: ‘Que le Senior te benedice, tu sacre monte, le loco ubi habita le justitia’. 24Habitatores de citates, agricultores e pastores vivera insimul pacificamente e gaudiosemente. 25Quia io dara reposo a illes que es fatigate e gaudio a illes que es afflicte. 26Depost isto io me eveliava e reguardava circa me. Mi somno esseva multo dulce”.
Israel e Juda essera repopulate
[edit]27“Ecce, le tempore venira,” dice le Senior, “quando io facera crescer tanto le population quanto le numero del bestial hic in Israel e in Juda. 28In le passato io deliberatemente disradicava e evelleva iste nation. Io lo demoliva, lo destrueva, lo dispergeva e lo affligeva. In le futuro, tamen, equal deliberatemente io lo plantara e lo edificara, dice le Senior!”.
Un nove pacto
[edit]29Quando ille tempore venira, illes non plus citara iste proverbio: “Le patres mangiava uva acerbe, ma lor filios grimassava propter le mal gusto[5]”. 30Plus tosto, cata persona morira a causa de su proprie peccato - illes qui mangia uva acerbe grimassara propter su mal gusto, e solmente illes.
31“Ecce[6], le tempore venira”, dice le Senior, “quando io establira un nove pacto[7] con le populo de Israel e de Juda. 32Illo non essera como le vetule pacto que io establiva con lor ancestres[8] quando io les liberava del Egypto. Proque illes violava ille pacto, mesmo si pro illes io esseva sicut un marito fidel”, dice le Senior. 33“Ma in ille tempore [9] io facera un nove pacto con le integre nation de Israel”, dice le Senior. “Io ponera mi lege in lor interior e lo scribera sur lor cordes. Io essera lor Deo e illes essera mi populo”. 34“Il non essera plus necessari que cata uno doce a su proximo e su fratres, dicente: ‘Cognosce le Senior!’, proque totes me cognoscera desde le plus parve usque al plus grande”, declara le Senior, “proque io pardonara lor iniquitate e non me rememorara plus de lor peccatos”.
Le Senior guaranti le continuation de Israel
[edit]35Assi dice le Senior, le qual dona le sol como lumine del jorno e le luna e le stellas como lumine del nocte; le qual agita le mar de sorta que su undas freme: le Senior del universo. 36Le Senior affirma: “Le descendentes de Israel non cessara pro semper de esser un nation coram me. Illo poterea evenir solmente quando le ordine fixate del luminose corpores celeste non essera plus operative[10]”. 37Le Senior dice: “Io non rejectara tote le descendentes de Israel propter lo que illes ha facite. Illo poterea evenir solmente si alcuno poterea mensurar le grandor del celo, o si alcuno poterea explorar exhaustivemente le fundationes del terra hic infra, dice le Senior”.
Jerusalem essera aggrandite
[edit]38Le tempore veni,” dice le Senior, “quando le citate de Jerusalem essera reconstruite qua mi proprie special citate. Illo essera reconstruite ab le turre de Hananeel usque al Porta del Angulo. 39Un corda pro mensurar essera extendite ante a illes ab super le collina de Gareb e per tote le longitude de Goah. 40Le integre vallea ubi le corpores morte e le cineres del sacrificios es jectate, e tote le campos terrassate usque al Vallea de Kidron, a oriente, e tanto lontan a nord quanto le angulos del Porta del Cavallos, totes essera includite intra le confinios de iste citate, que es sacre pro le Senior. Le citate non essera plus ni evellite ni destruite, in perpetuitate”.
Notas
[edit]- ↑ O “oraculo del Senior”.
- ↑ O “Virgine Israel”.
- ↑ O “pro le capite”.
- ↑ O “le resto”.
- ↑ O “le dente de lor filios se alligava”.
- ↑ O “Sin dubita”.
- ↑ O “pacto renovate”.
- ↑ O “patres”.
- ↑ Secundo le majoritate del interpretese illo significa: "quando io les replantara in le terra de Israel"
- ↑ Illo es: “Il es impossibile que io va facer cessar le leges del natura”. Nunquam.