Jump to content

Page:Catecismo en lengua timuquana, y castellana (1627).djvu/82

From Wikisource
This page has been proofread.
Cathecismo en lengua

fate yanacu, ano nihechumota, vtifatequa, ano baletarilehabema, Diosima atichicolo, alma monoma, echesohabema, ipono yaha obibicano chumota naipota, naquana, cocomaqua. Adanino, viro taribaluta, chocorita, iribotechu, nana. Adanino, Diosima mine arecosibama, eneta naquana neqerota, yquotisimanda hachiamota! mine Diosi anocomima etenta, ysaconiquosomasta, ano etẽta nabosotala, naisahionela ista mobilehabele.

¶ GRACIAS QVE LE FVERON
dadas à Adan antes que pecase.

PVES trasladò Dios à Adan en medio del Parayso, Genes. 2. c. 15. Este Parayso te fundò Dios en deleytes, y era tan abastecido de todas las cosas, quanto el resto del mundo no valia tanto como el. Solo el Cielo Impireo dò se goza de Dios le excedia, y no otro alguno. Este le diò Dios à Adam, para el y sus descendientes, y le puso en medio, para que alli como señor de todo lo señorease, y mandase, y desde alli pudiese gozar de el Cielo, de los Angeles que gozan de Dios. Veis aqui à Adan el primer hombre tan poderoso y rico, que Dauid hablando con Dios se espanta diziendo, Psal. 8. minuisti eum paùlominus, ab Angelis, hizistelo vn poco menor que los Angeles! coronastelo de gloria, y honra! y le constituiste sobre las obras de tus manos, las quales pusiste

debajo