iol’animalo tro granda doloro, li tranchis « iom post iom », dum la tuta yaro, omna–die peceto! Exemplo vere sequinda[1]!
Nun esas ja max urjanta tempo por reformo, nam allramaniere « nia kara lingvo » divenos senraciona mixuro. Se esperantisti ne vidas ico, valoras pri li proverbo : « Quin il volas mortigar, Deo blindigas. »
En la unua no de Progreso, en la Raporto pri la laboroj de la Konstanta Komisio, oni povas trovi, ke la Komisio alprenas du sufiksojn por personoj agantaj : ist por la « profesiistoj » kaj er por la « amatoroj » (pro kio ne « amisto »? ĉu ekzistas sufikso « tor » en Esperanto?). Al mi ŝajnas, ke la Komisio faris eraron en tiu ĉi konkludo, almenaŭ se ĝi volas alproksimigi la lingvon al la natureco kaj internacieco. Kun plej malmultaj esceptoj la sufikso er signifas la profesiiston, negociiston, metiiston, kaj la sufikso ist — personon, kiu okupas sin je io, aŭ havas ian spiritan inklinon je io, aparte se tiu okupado apartenas en la reqiono de arto, scienco, religio, politiko, filosofio, sporto, k. c. Por provi la verecon de l’ supredirita, mi nur citos ekzemplojn el la lingvoj vivantaj, kaj lasos la juĝon al la legantoj. (P portugale, M mondan, internacional.)
barquero, S. P. | barbero, E. F. D. S. P. | vitrero, F. S. P. I. |
portier, F.[2] M. | chapellero, S. P. F. I. | cochero, F. R. D. S. P. |
butiquero, S. P. D. | carretero, S. P. F | ferrero, S. P. I. |
perruquero, S. F. P. D. | lavadeira. P. | camerera, S. P. D. |
marquero, S. R. F. D. E. | vaquero, S. M. | porquero, S. P. I. |
messager, F. S. P. | frisero, F. D. |
- ↑ Ca renkontro inter la « laboristo » e l’ akademiano esas vere amuzanta, e pruvanta. (N. D. L. R.)
- ↑ La sufikso ero estas moderna formo de la latina sufikso -arius kaj havas en diversaj lingvoj iom diversan formon, p. e. F. ier, aire, (eur), I. -ajo, P, -eiro. Mi donos la specialan formon nur tiam, se ĝi estas pli internacia aŭ konata, aŭ se oni havas la formon nur en la dirita lingvo.