Auroro [DEFIRS] D. Morgenröte, Aurora ; E. dawn, aurora ; F. aurore ; I. aurora ; R. avrora[1] ; S. aurora.
Sinkar [DE] D. sinken, sich senken ; E. to sink ; F. enfoncer (v. a. et n.), s’enfoncer ; I. affondare, sprofondare ; S. afundarse.
On rimarkos ke ta verbo esas mixita (kune tranzitiva e netranzitiva) ; ol povas anke esar reflektiva : sinkar su, kande la subyekto vere facas sur su la ago.
Naufraj‑ar [EIS][2] D. Schiffbruch ; E. to be shipwrecked ; F. faire naufrage ; I. naufragare ; S. naufragar.
Naufraj‑o : D. Schiffbruch ; E, shipwreck ; F. naufrage ; I. S. naufragio.
Naufraj‑inta, ‑into : D. schiffbrüchig ; E. shipwrecked ; F. naufragé ; I. S. naufrago.
N. B. — On povas uzar la verbo dronar por navo en la senco D. versenken ; E. to founder ; F. couler ; I. colare a fondo ; S. echar a fondo. Navo povas naufragar, sive per strandar, sive per dronar. On devas anke distingar dronar e sinkar ; on povas dicar, exemple : « la navo sinkis til la bordo, sed ne dronis ».
Saliar [EFIS] D. vorspringen, hervorragen ; E. to project, to jut out ; F. saillir, faire saillie ; I. sporgere, aggettare ; S. formar relieve. — Ta vorto tute ne signifikas movo, quale spricar o (ek)saltar, sed formo.
Sali‑anta D. vorspringend ; E. salient ; F. saillant ; I. sporgente ; I. S. saliente (quale sempre, la senco propra e materyala kunportas la senco figurala o mentala). La frazeto : punctum saliens esas internacione konocata.
Sali‑ajo D. Vorsprung ; E. projection, prominence ; F. saillie (chose ou partie en saillie) ; I. prominenza, aggetto ; S. salida. (Komparez la Esp. vorto elstarajo !)
Startar [E] D. aufzucken ; E. to start ; F. tressaillir ; I. trasalire ; S. estremecerse.
Spoliar [EFIS] D. berauben ; E. to spoil, despoil, spoliate ; F. dépouiller ; I. spogliare ; S. esquilmar, saquear.
Spolio D. Beraubung, Plünderung ; E. spoliation ; F. spoliation ; I. spogliazione ; S. expoliacion.
Rimarkez, ke on furtas o raptas generale kozi, sed on spolias de li la personi (o generale la posedanto di la kozi furtita o rap-