sedas la radiko daum, nur R uzas ta vorto por la mezuro. 2e Nur un populo uzas ankore quale ordinara mezuro l’incho, t.e. l’Angli. 3e Omna populi uzas ankore l’incho en un kazo, to esas ye la fileto di Whitworth. Sed to esas nek « le pouce de Paris » nek « der preussische, hessische e c. Zoll », sed l’angla inch, qua havas altra mezuro en milimetri kam omna altri. Ni devos do uzar incho por ta angla mezuro di 25 mm, 3995 di longeso.
Ingranar [FIS] D. eingreifen, in Eingriff stehen, E. to engage, F. engrener, I. ingranare, R. nahhoditsa, S. engranar. De to derivesas ingranigar, ingranajo e c. Se du mashinpeci movanta tale juntesas, ke la movo di l’una influas o determinas ta di l’altra, to povas facesar per du manieri : nemediate o mediate. Por la mediata junto omna lingui uzas D. kuppeln, E. to couple, F. accoupler, I. innestare, R. scyeplity, S. acoplar, do Ido kuplar. La nemediata junto esas posibla nur per du manieri : per denti o per friciono.
La propozata ingranar uzesas en F.S. nur por l’ingrano di dentroti ; sed me opinionas, ke on povos (se plu bona vorto ne esas trovebla) tre bone uzar ingranar anke por fricion-ingrano : 1e Anke la I. facas to : D. klemmen, fressen, E. to seize, F. gripper, I. ingranarsi, S. agarse dicesas pri valvospindeli, axuyi (me propozas lagero sube), quankam en ta kazi denti ne existas, sed nur friciono. 2e Dent-ingrano e fricion-ingrano esas fakte identa. La friciono eventas per la malgranda denti di la fricionanta surfaci, qui ingranas. 3e La vorto « in-gran-ar » signifikas origine, ke la grani di du korpi (t. e. la malgranda partikli videbla ye la surfaco di ula korpo : D. Korn z. B. des Papiers, F. grain p. e. du papier) pozas su l’un aden (inter) l’altra[1].
Vice dividar la junti aden mediatai e nemediatai, on povus dividar anke aden solvebla e nesolvebla. Sed to semblas a me min bona : 1e La du esas esence la sama e diferas nur per l’acesori. 2e Ta divido esas nur F.S. vice D.E.I.R. di l’altra divido. 3e La vorto embragar, qua rezultus lor, esus nur F.S. vice ingranar F.I.S. 4e embragar povus signifikar nur ingranigar de sa origino ; on bezonus do duesma radiko por D. eingreifen, E. to engage, e c. « Esar embragita » esas tro longa ed ofte nejusta.
Altra divido kontre semblas tre bona ed adoptenda samtempe kun kuplar — ingranar, t. e. ta di transmiso — ingranajo. On uzas transmiso, se on pensas pri la fakto, ke la junturo transmisas povo, movo e c. : D. Uebertragung, transmission, F. transmission, E. transmission, e c. ; on uzas ingranajo, se on pensas pri la maniero di junto : D. Getriebe, Trieb, z. B. Riementrieb, E.
- ↑ Ingranajo en la senco di dentrotaro specale havus nula avantajo ed esus do nenecesa o mem malutila ; nam ol esus egale longa e komprenebla nur por F.I.S., dum ke dentrotaro esas komprenebla por omni : nam anke F. uzas roue dentée, I. ruota dentata, S. ruoda dentada.