This page has been proofread.
174
PROGRESO
komunaj kompreniloj sur la kampo de parolo kaj skribo, ne limigante[1] la sanan, kreantan[2] individuecon kaj liberecon de la diversaj popolanimoj ? | komuna komprenili di la homaro en la domeno di la parolo e skribo, sen restriktar irge per to la sana e fekunda partikulareso e libereso di la diversa nacional anmi ? |
Kompreneble, oni devus komenci per la plej simplaj, facilaj kaj por chiuj evidentaj komunajhoj de laboro kaj de interrilatoj, nome per la kalkulado kaj la nombroformoj[3], poste per la divido kaj kalkulo de l’tempo. Elirante de tio, oni transiros[4] al la terminaro de la plej ordinara tekniko kaj iom post iom al tiuj fakoj de la industrio, tekniko kaj scienco, en kiuj la nacieco[5] de lingvoj ludas nenian rolon, sed por kiuj unueca komprenigo[6] havas grandan socian kaj ekonomian gravecon. Samtempe estos forigitaj plej evidente kaj efike la malperfektajhoj de la ghisnunaj per historia influo enkondukitaj nomoj[7] kaj esprimoj en parolo kaj skribo. | Videble on devas komencar per la laboral e komunikal moyeni max simpla e facila, e pluse konocata da omni, nome per la nombro-sistemo e la formi di nombrifado, pose per la divido e kalkulo di la tempo, e de ibe pasar a la terminaro di la max ordinara tekniko e gradoze en la branchi di la mestieri, di la tekniko e di la cienco, qui nule koncernas la nacionala partikulareso di la linguo, sed en qui l’unesala interkompreno havas granda sociala ed ekonomiala importo. Per to on supresos samtempe la neperfektesi di la tilnuna (parolala e skribala) termini ed expresuri, kun lia historiale naskinta diverseso, per la max evidenta ed utila maniero. |
Mi jam antaue raportis en tiu chi jhurnalo pri la unueca plibonigo de la kalkulado[8] per komunaj, raciaj esprimoj por anstataui la malperfektajhojn, kiuj | Me ja explikis me hike pri l’unesala plubonigo di la nombrosistemo per komuna linguala expres-formi max racionala, vice la neperfektesi existanta en |
- ↑ Limigi igi limo ! quale ol povas signifikar : limitizar ? C. B. : « malhelpante ». Sed D. einschränken restriktar, ne malhelpar !
- ↑ C. B. : « fekunda ». Idajo !
- ↑ C. B. : « nombrado kaj kalkulado ». Quo esas nombrado, se nombro ne esas ago ? « Kalkulado » tradukas, che G. E., Zahlenwesen, che C. B. Zählungsformen ; dufoye nejusta ! Kalkulado Rechnen ! Komparez en la sequanta lineo : Zeitrechnung kalkulo di la tempo.
- ↑ C. B. : « transpashus ». Per quanta pazi (« pashi ») ?
- ↑ C. B. : « la nacia memstareco ». G. E. eskamotis la malfacilajo : « die nationale Eigenart ». Sed « memstareco » tradukas « Selbständigkeit », ne « Eigenart », qua esas « partikulareso » : vorto qua mankas en Esp. !
- ↑ C. B. : « interkonsento ». Kontresenca !
- ↑ C. B. : « notacioj ». Eleganta neologismo ! « (bushaj kaj skribaj) ».
- ↑ G. E. « kalkulado » C. B. « nombrado » (v. n. 11).