ma (primitive ed etimologie) trabeto pendita de sa kolo avan sa pedi. — Entrav-ilo.
Esbosar [FI] D. anlegen, aus dem Groben arbeiten ; E. to boast ; F. ébaucher ; I. sbozzare, abbozzare ; S. bosquejar. — N. B. : esbosar ne esas skisar ; olca relatas la desegnal arti, olta la plastikal arti (la modlado). — Esbosuro (povos anke uzesar figurale).
Flagrar [DEFIS] (ver-), aus-brennen, konflagrieren, deflagrieren ; E. deflagrate, conflagrate ; F. flamber. — Flagro D. Brand, Konflagration, Deflagration, E.F.I.S. conflagration, deflagration (kun diversa ortografio). — Def. : kombusto rapida kun granda e subita flami. — Vorto utila en kemio, e, metafore, en la komuna linguo (literaturala).
Gurto [D] D. Gurt (-Riemen) ; E. band, strap ; F. sangle ; I. cinghia ; S. cincha, cinto. — Pro ke la radiko F.I.S. ne esas rekonocebla, ni propozas la radiko D. Def. : bendo larja e plata (de ledro, tolo, e c.) por ligar o kunligar. To esas do nek bendo, nek rimeno, nek zono. — Verbo : gurt-izar, ‑agar.
Intrikar [EI] D. verwickeln, verwirren ; E. to intricate, entangle ; F. empêtrer, enchevêtrer ; I. intricare, impacciare ; S. enredar, empeñar. — Mal‑ (des-)intrikar D. herauswickeln, los machen ; E. to extricate ; F. dépêtrer.
Jerar [FIS] D. verwalten ; E. to manage ; F. gérer ; I. amministrare ; S. administrar. — Def. : administrar por la profito di la proprietario, esante salariata oficisto. On bezonas ofte distingar tre klare l’administranto de la jeranto (ex. en financal od industriala societo). — Jeranto, jeristo D. Geschäftsführer ; E. manager ; F. gérant, régisseur ; I. S. gerente. — Exempli : jeranto di domeno, kastelo, hotelo, teatro, luata domi, e c.
Karnaciono [EFIS] D. Hautfarbe, Fleischfarbe, Teint ; E. complexion, carnation ; F. teint, carnation ; I. colorito, carnagione, incarnato ; S. tez, encarnacion. — La vorto koloro ne povas suficar. Exemple, quale siorino povus expresar : « lca koloro ne konvenas a mea karnaciono » ?
Klipar [E] abschneiden ; E. clip, curtail, cut off ; F. rogner ; I. ritagliare ; S. recortar. — N. B. : klipar ne esas tranchar, nek tondar : on tranchas la pagini di libro kande on separas oli (per paper-kultelo) ; on tondas li kande on sekas nur l’extremaji (F. ébarber) ; on klipas oli, kande on tranchas lia bordo por glatigar la « randi » di libro[1].
Koefar D. den Kopf putzen, frisieren ; E. to dress the hair off ; F. coiffer ; I. pettinere, acconciare, ornare il capo ; S. peinar, tocar, adornar la cabeza. — Esas stranja, ke nur F. havas specala vorto por tante vulgara ideo, qua esas nek pektar, nek frizar, ma ordinar ed ornar la hari (quaze tualetar la kapo). Kompre-
- ↑ Ica vorto konfliktas kun klipo propozita No 28, p. 202.