Jump to content

Page:Progreso - 4a yaro.pdf/41

From Wikisource
This page has been proofread.
9
LINGUALA QUESTIONI
Komuna vorti propozita.

Briska [E] D. schelmisch, spasshaft, zotenhaft, ausgelassen ; E. brisk, sprightly ; F. égrillard, gaillard (vif et réjoui) ; I. vivace, argillo, gagliardo ; S. gallardo, festivo, atrevido, avispado.

Bufar [DEF] D. bauschen, puffen ; E. to puf (out) ; F. bouffer, (se) bouffir ; I. gonfiar, far seno ; S. amostazarse. — Buf-anta ; ‑ajo ; ‑igar. To ne esas inflar ; robo bufanta ne esas inflata. — On propozis bufo (III, 73), ma por senco multe min utila kam ica.

Cernar [DF] D. umringen, cernieren ; E. to encircle, surround, beset ; F. cerner, encercler ; I. far un cerchio ; S. cercar. — Cernar ne esas simple cirkumar, ma enemike cirkumar ed enklozar, por kaptar. Vorto necesa, ne nur en milital arto, ma metafore en la komuna linguo. On povus forsan propozar anke cerkar S, qua memorigas poke E. e I.

Equitato [EFIS] D. Billigkeit, Recht­lich­keit ; E. equity ; F. équité ; I. equità ; S. equidad. — Def. : yusteso naturala, segun la komuna raciono, quan on opozas a la yusteso legala, a la yuro. — Equitat-oza, ‑ema.

Esko [I] D. Lockspeise, Köder ; E. bait ; F. appât, amorce ; I. esca, escato ; S. cebo. — On bezonas specala vorto por ta ideo (quan logilo ne tradukas juste ; cetere la verbo logar semblas destinata desaparar pro logo). On ne povas prenar E. bait pro beto [D.E.F.] ; nek S. cebo, qua signifikas nutrivo. Restas I. esca (Port. isca). — Esk-izar.

Esparto [EFIS] D. Matten­flecht­werk ; E. esparto ; F. sparterie (objet de) ; I. tessuto de spartea ; S. esparteria. — La planto D. Pfriemen, E.S. esparto, F. sparte, I. spartea, L. stipa, havas nomo alfa, quan on povos, sive konservar quale stranjera nomo, sive transformar en alfo (por distingar ol de l’unesma litero greka alfa). — Esparto-shuo F. espadrille.

Esplanado [DEFIS] D.E.F. esplanade ; I. spianata ; S. esplanada.

Estakado [EFIS] D. Pfahlwerk, Verpfählung ; E. stockade ; F. estacade ; I. steccato ; S. estacada.

Estanchar [EFS] D. hemmen ; E. to stanch ; F. étancher ; I. ristagnare ; S. estancar. — Ideo komplexa : haltigar la fluo di liquido (ne sikigar).

Eviero [F] D. Wasserstein ; E. kitchen sink ; F. évier ; I. acquaio ; S. fregadero. — Speco de tablo kava o kuvo ek lapido o ceramikajo, sur qua on lavas (generale en koqueyo).

Exaltar (tranzitiva) [DEFIS] D. begeistern, exaltieren ; E. to exalte ; F. exalter ; I. esaltare ; S. exaltar. — Nur en la senco : ecitar sentimento (precipue nobla, religiala) til extrema grado ; ne en la senco di laudegar. — Exalt-esar, ‑eso.

Falva [DEF] D. fahlrot ; E. fallow, fawn-coloured ; F. fauve ;