Jump to content

Page:Tamil-Konkani Vocabulary.pdf/13

From Wikisource
This page has not been proofread.
Tamil-Konkani Vocabulary
11
 

that penalties arise when indicating nasalization for words like गांवु. In such situations, the nasalization is represented in this vocabulary by the symbol, '~'. For this word, the Tamil representation would therefore, be கா₃~வு.

3. TRANSLITERATION CONVENTIONS ADOPTED FOR ASPIRATE CONSONANTS, OTHER THAN THOSE DISCUSSED PREVIOUSLY

Other than aspirations shown in the table above, Konkani has other aspirate that occur in combination with ह) ஹ). Consider the Konkani words like

tc. It would be inconvenient if these words are represented as வ்ஹர c. Therefore, throughout this vocabulary, the consonants are shown as

te ones, as வ, மண etc. Hence the Devanagari columns need to be have appropriate pronunciation.

4. CERTAIN WORD ENDINGS

lects of Southern Konkani, there is a tendency for final consonants to

themselves with a S (இ) ora

3 (2) vowel sound. For example, HJ

TRI, aid becomes Uq. In this vocabulary, in the column containing the 1 representation of the Konkani word, both the spellings, 1.e., the one e final vowel and one with the final vowel attached to the consonant are

r example, FT (13) and Ha (d) are shown in the Devanagari column. for simplifying the situation, the Tamil script bears the word along with owel. For the above words, the corresponding Tamil word representation மயி and காவு respectively.

E DISTINCTION BETWEEN Ih AND 60

ந ப ன are used in different situations. [b is used when a word begins

' sound and for representing the nasalized «T, which is often written in the TI Script by an anusvára. The letter 601 is used in all places other than the

> iN a word and also does not possess any nasal sound unlike ந்‌.

x

ut this vocabulary, the same conventions applied in Tamil are used. If a

vord begins with a af, then ந shall be used to denote the first letter. In all ther than at the initial position and for nasalization, 601 is used, just as in