Jump to content

Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/189

From Wikisource
This page has been proofread.
143
Glosses on Priscian (St. Gall).

P. 107b

cipitur ‘arcus1,’ quod deferen­tiae causa quidam tam secundae quam quartae pro­tulerunt. Ennius in xv annali:

Arcus2 ubi aspiciunt, mortalibus quae perhibentur.

‘Acus3’ enim quartae est… ‘Penus4’ quoque masculini et feminini et neutri inuenitur…

P. 108a

…‘uultum1’ in facie intellegi quomodo colores et figuras2Illud etiam possumus dicere, quod a uerbo ‘arto artas’ rei uocabulum fit ‘artatus3’…Et forsitan ideo ‘acus[1]’ ab acutu[2]4

P. 108b

…hoc [sc. ‘sinus, sinum’] secundae, illud [sc. ‘sinus’] quartae1 declina­uerunt. Et possumus non inueniri2 similem[3] de his omnibus rationem… reddentes dicere… …‘uersari me in nostro uetere curriculo3.’ …etiam ipsa parti­cipia inueni­untur4 est quando per syncopam prolata, ut ‘potus5’ pro ‘potatus’…

P. 109a

…‘Ligus1 ‑uris’ commune quoque est. Quamuis etiam ‘ueter2’ analogia exigit…

Unum masculinum a Graecis sumptum3. μῦς[4], ‘hic mus muris’…

…et similis declinatio4 supra dicti nominis…apud Graecos quoque σῦς productum5 in nomina­tiuo reliquos casus corripit.

P. 110b

Incus1’ etiam ‘incudis’… …‘intercus2 intercutis’…

P. 111a

…intestinis1…‘hic’ et ‘haec’ et ‘hoc intercus2’…


P. 107b

1: .i. in tain as fidbocc is quartdiil intan as tuag nime immorro is diil tanisi issed andechor insin · · 2: fidbocc[5] 3: snáthath[6] 4: cucan

P. 108a

1: angné 2: innascáth 3: for riaguil dobuith tra isnaib anmanaib­se anuas dotét híc 4: acutus .i. áithæ a quo est acus

P. 108b

1: sinus .i. ucht 2: arananísar[7] 3: innar rith arsidni 4: per sinagopam prolata ⁊ it rann­gabala dano inchruth hísin 5: ranngabál

P. 109a

1: ligordae .i. gentile 2: ciasidbiursa uetus 3: .i. ata ám 4: .i. inchruth donelltar mús is samlaid doellatar mono­syllabae 5: anas n airdíxa

P. 110b

1: .i. indéin 2: comalne[8]

P. 111a

1: .i. inmedónchaib 2: inderbus


P. 107b

1. i.e. when it is a wooden bow it is of the fourth declension: when, however, it is a bow of heaven (a rainbow) it is of the second declen­sion: that is the differ­ence.

P. 108a

1. the countenance. 2. the shadows[9]. 3. here then he touches on the fact that there is a rule that prevails in these nouns above.

P. 108b

2. that it may be found. 3. in our ancient course. 4. lengthened by syncope, and thus then they are parti­ciples. 5. a parti­ciple.

P. 109a

2. though I say uetus. 3. i.e. it is indeed. 4. i.e. as mus is declined so mono­syllables are declined. 5. when it is leng­thened.

P. 110b

2. dropsy.

P. 111a

2. uncertainty (as to gender).

  1. MS. ꝉ acus/arcus
  2. MS. acutu/arcitu
  3. recte non inuerisimilem
  4. MS. μους
  5. the d is smudged, but the word is not cancelled.
  6. rectius snáthat
  7. leg. ara n‑ísar ‘that there be found’
  8. later comaille
  9. leg. = inna scáth? cf. Ml. 67d9, and in cenn do thogbail for dorus in duine ina sgath dirg truagh do Ghaidhel­aibh, Ann. Ul. 1172, J.S.