L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. A 1879; R 1914/99; Mz 1976;
DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms
2005, amp. A 1879; C 1986, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ tale Ⓓ
solcher ◇ a) Mia bona Moidl Hitthal! / Na tara sciöche
tö gibt es net boll. Mia buna Moidl Hitthall! / Na tara schö
che tö giebtes nöt boll. PezzeiJF, MHitthaler1819-2010:198
(Badia); b) Mé na bona ei zercà: / Ma na tela n’ei giapà.
Me n’a bona ei cercà: / Ma na tella n’ei giappa. PlonerM,
VedlMut1828-1997:345 (grd.); c) Mosé á comané a nos tla
lege, che na tara mësson sassiné. Mosé ha commané a nos
in te la ledge, che na tala mássung sassiné. HallerJTh, MadalenaBAD1832:154 (Badia); d) Tl orden (cumandamënc)
de Mosé, nes iel cumandà de sassiné de teles. In te l’orden (cumandaments) de Mosé, nés jel commandá de sassine de telles. HallerJTh, MadalenaGRD1832:155 (grd.); e)
Ades Mosè comana te la sia lege, che se ge tire de sasc
a na tala Adess Mosé comana nella sia lege, che se jé tire
de sash a una talla HallerJTh, MadalenaBRA1832:156 (bra.);
f) Ma nte la lege l à pa comané a nos Moisé, che se dëssa na tela la fè morì a ie trè de sasc (la lapidé). Ma ‘ntella lege l’ha pa comané a nos Moisé, che se dassa na téla
la fé mori ai tré de sass (la lapidé). HallerJTh, MadalenaFOD1832:160 (fod.); g) t’en mësses comprè de tai da n bel
col gros, e da la vita bela cürta t’ eǹ mësses comprè de tai
da ‘ǹ bel col gròs, e da la vita bella cürta DeRüM, MercadantCiavai1833-1995:273 (MdR); h) N smieler no sibe
mei ti amich: n tel no posse ie udëi. Uŋ smiëler no sibbe mëi ti amich: uŋ tël no poss’ j’udëi. PerathonerJA, Nseniamënt1865*:1 (grd.); i) Oh! Chest no no l cree, che con n
tèl berdon se n podesse fèr na tèla. Oh! Kest no no l kree,
ke kon un tel berdòn se n podese fèr una tèla. BrunelG, Cianbolpin1866:14 (caz.); j) Tal me pél - mo pordonn! / Che
ciantëis, Veci, en chël monn. Tal me pele - mo perdon! /
Che cianteis, Vecci, in chel mon. DeclaraJM, MaringSopplà1878:3 (Badia)
agg. Ⓜ tei, tela, teles
1 di questa o di quella sorta, che ha le qualità, le caratteristiche, la natura di cui si sta parlando (gad.
A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd.
A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. A 1879;
R 1914/99; Mz 1976; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz
1989; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ
tale Ⓓ solcher, solcherartig ◇ a) Co t’es’a pudù namuré
te na tel persona? Co t’espa pœdù inamurè t’una tel persona? PlonerM, Erzählung4GRD1807:47 (grd.); b) Ie te bince
gran fertuna, / Die te sverde da desfertuna / Y te debe cënt
tei dis, / Do cënt ani l paravis. Ie te bince gran fertuna, /
Die te sverde da desfertuna / I te debe cënt tei dis, / Do cënt
ani l paravis. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:61
(grd.); c) Guai sc’ ai alda / bona cialda / na te’ storia, vé!
Guài sc’ ai alda / bona ćialda / na te’ stôria, vè! PiccolruazA, Scassada1848-1978:70 (Badia); d) porćì ch’ater ch’ajëi
ne pòn fà de n te’ vin in cajo che ël ne se comüda porçhi
ch’atr ch’aŝëi ne poǹ fa de ‘ǹ tä viǹ iǹ caŝo ch’ël ne se
comüda DeRüM, VinChëstAnn1833-1995:287 (MdR); e) Robes plu stranies - fossa mo fé manies / O gor jì en slita
- po! na tèl vita Robes plu stranies - foss mo fè manies /
O gor xi ‘n slitta - po! ‘na tel vita BrunelG, OccasioneNozza1860*-2013:368 (bra.); f) Signur Iaco! Mile vives!! / En
tal bel solen de! Signor Jaco! Mille vives!! / In tal bel solenne dè! DeclaraJM, MëssaGrossrubatscher1865:1 (Badia);
g) le grof i ciara dî fit tl müs cun na sodëza y fermëza tara,
che Golo ê deventé blanch sciöche na peza ‘l grof i ciara
dī fitt t’l mūs cuna sodezza e fermezza tal, che Golo ē dventè
blanc sceoucche na pezza DeclaraJM, SantaGenofefa1878:84
(Badia) ☟ simile
2 per esprimere o sottolineare eccesso, grado
estremo (gad. V/P 1998, grd., fas., fod. Ms 2005) Ⓘ tale
Ⓓ solcher ◇ a) Kurz, n tel bon zumpradëur / Ne giapen
mei n miëur. Kurz, n tel bon zumpradëur / Ne giapun mei
n miëur. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:63 (grd.);
b) i’ mazei en vedel gras, e i’ fajei na tel festa gli mazzeì
en vedel grass, e i fasei ‘na tel festa DebertoM, FiProdigoFOD1841-1986:262 (fod.); c) Ló entorn n pìcol giro i à fat,
/ No da savech, mo da mat, / Con na tal paura semper, /
Che i à ciapà tel venter. Lo ‘ntorn n pikol ǧiro i ha fat, / No
da savek, mo da mat, / Kon una tal paùra semper, / Ke i ha
čapà te l venter. BrunelG, MusciatSalin1845:9 (bra.).
tel (grd., fod., LD) ↦ tel.
tèl (fas., caz.) ↦ tel.
tela (moe., col.) ↦ teila.
tëla (fod.) ↦ teila.
telar (col.) ↦ telé.
telara (fas., amp.) ↦ talara.
telaran Ⓔ ARANEAE TĒLA, 593a (Q/K/F 1988:361) 6 1844 talaràn
(DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:118)
amp. talaran
s.m. Ⓜ telarans
artropode della classe degli aracnidi (amp. A 1879;
Mj 1929; Q/K/F 1988; C 1986; DLS 2002) Ⓘ ragno Ⓓ Spinne
◇ a) O se see un talaran / a firà sun chel paré, / sta canzon da zarlatan / ra ciapaa pì conzié. O se sève un talaràn
/ a firà sun chel paré, / sta canz̄ón da z̄arlatàn / ra ciapava
pi conz̄ié. DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:118 (amp.);
b) N outro inseto ‘l é ca ancora / Un pormai d’un talaran /
Ogni diou i ciata fora / Tante insete, mai chest’an. Noutro
insetto le cà ancora / Un por mai d’un talaran / Ogni diou
i ciata fόra /Tante insette, mai chest’an. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:35 (amp.).
telé Ⓔ TĒLĀRIUM (EWD 7, 36) 6 1763 tarà ‘textorium’ (Bartolomei1763-1976:102)
gad. torá mar. torá Badia torá grd. telé fas. telé moe. telè fod. telè
col. telar amp. terei LD telé
s.m. Ⓜ telés
macchina per tessere, che produce il tessuto intrecciando la trama con l’ordito (gad. B 1763; G
1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. G 1923; DA
1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. G 1923; T 1934;
Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. Mj
1929; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ telaio Ⓓ Webstuhl ◇ a) le torá da recamé - da cují fora - cun
na gherlanda d’aurer, laurada cun speziala finëza ‘l tarà
da ricamè - da cujì fora - cuna gherlanda d’aurēr, laurada
cung spezial finezza DeclaraJM, SantaGenofefa1878:85 (Badia).
telé (grd., fas., LD) ↦ telé.
telè (moe., fod.) ↦ telé.
Tèlia (fas.) ↦ Talia.
tema Ⓔ deriv. di teme 6 1763 tema ‘timidus’ (Bartolomei1763-1976:102)
gad. tëma mar. tëma Badia tëma grd. tëma fas. tema fod. tëma
LD tema MdR tëma
s.f. Ⓜ temes
sensazione di forte preoccupazione, di insicurezza,
di angoscia (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P
1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L
1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99;
Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; DLS 2002; Pz
1989; Ms 2005, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ paura Ⓓ Furcht,
Angst ◇ a) Porćì ch’ëla rajona plü gonot che vos, e con vignun sënza tëma; ćiarede, ch’ëla vëgn dërt! Porçhì ch’ëlla raĝiona plü gonót che vos, e coǹ vignuǹ sënza tëma;
çhiaréde, ch’ëlla vëgn dërt! DeRüM, ImparèLinguaTaliana1833-1995:232 (MdR); b) Canche l nevic à audì chësc,
i à ël fat a savëi, che la dëssa pur sté zënza tëma, che per-