senza rajon, / Che a Coiana i é maturle / Ch’i à el diśordin
cassù inson. I vo dì, senza rasòn, / Che a Coiana j’è maturle / Ch’jà el disordin ca su in son. DegasperF, ZambelliMichelli 1872-1973:12 (amp.).
maturle (fas.) ↦ maturle.
maturlo (Badia, fod., amp.) ↦ maturle.
maurigo (gad.) ↦ marigo.
maza1 Ⓔ *MATTIA (EWD 4, 360) 6 1763 na matza ‘hasta, baculus’ (Bartolomei1763-1976:87)
gad. maza mar. maza Badia maza grd. maza fas. maza fod.
maza amp. maza LD maza
s.f. Ⓜ mazes
ramo, legno mondato e lavorato in varie fogge, usato come appoggio nel camminare o come arnese o
arma (gad. B 1763; A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P
1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma
1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F
1983; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ bastone Ⓓ Stock
◇ a) cun na gran maza grossa en man cuna grang mazza
grossa in mang DeclaraJM, SantaGenofefa1878:56 (Badia);
b) Mo al pinsier, te ci prigo, ch’ara ê, s’ára fat ardimënt,
y col mazun en aria vára incuntra al nemich teribl Mo al
pingsir, te ci prigo, ch’ella ē, s’ ala fatt ardiment, e col mazzung in aria vala ingcuntra al nemico terribil DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:56 (Badia); c) Tra chëra jënt, che gnô
incuntra ala compagnia de Genofefa êl dui pelegrins cun
mazes lunges Tra chella jent, ch’gnē ingcuntra alla compagnia d’Genofefa ēle dui pellegrings cung mazzes lungies
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:103 (Badia).
maza (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., amp., LD) ↦
maza1.
maza2 Ⓔ deriv. di mazé (EWD 4, 363) 6 1763 matzà ‘caedes’ (Bartolomei1763-1976:87)
gad. maza mar. maza Badia maza grd. maza fas. maza fod.
maza amp. maza
s.f. sg.
l’abbattimento degli animali, la macellazione (gad.
B 1763; P/P 1966; V/P 1998, grd. L 1933; F 2002, fas. DILF
2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp. C
1986) Ⓘ macello Ⓓ Schlachten
◆ da maza (gad., grd. F 2002, fas. R 1914/99; DA 1973;
Mz 1976; DILF 2013, fod. P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005, amp.
Q/K/F 1983; C 1986) Ⓘ da macello Ⓓ Schlacht- ◇ a) Anpezane! sentreae, / s’aé fosc vediei da maza, / che colore
magnarae / ra rea tegna anche del Naza. Anpez̄ane! sentreave, / s’ avé fosc vediéi da maz̄a, / che colore magnarave / ra reategna ʼnche del Naz̄a. DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:111 (amp.).
maza (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., amp.) ↦ maza2.
mazà (col., amp.) ↦ mazé.
mazar (bra., moe.) ↦ mazé.
mazé Ⓔ *MATTIĀRE (EWD 4, 362) 6 1763 matzè ‘interficio’ (Bartolomei1763-1976:87)
gad. mazé mar. mazé Badia mazè grd. mazé fas. mazèr caz.
mazèr bra. mazar moe. mazar fod. mazé col. mazà amp. mazà
LD mazé
v.tr. Ⓜ maza
1 uccidere animali destinati all’alimentazione umana (gad. A 1879; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879;
G 1879; G 1923; L 1933; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R
1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M
1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986;
DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ macellare Ⓓ schlachten ◇ a)
Y menëde caprò n vadel gras, y mazële Y menéde caproung
vedöl grass, y mazzéle HallerJTh, FigliolProdigoGRD1832:141
(grd.); b) To fre é gnü, y to pere á mazé n videl gras To fré
é gnü, e to père ha mazze ‘n videll gras HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:141 (Badia); c) l’é vegnù to fra, e to père à
mazà n vedel engrassà l’é vegnú to frà, e to pére a mazzá un
vedél ingrassá HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:146 (caz.);
d) To fradel é vignù, e to pere à mazé n vedel ngrassé To
fradél é vignú, e to pére ha mazzé ‘ng vedel ‘ngrassé HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:152 (fod.); e) jì a tor n vedel
engrassà e mazal gì a tor ung vedél ingrassà e mazzàl SoraperraA, FiProdigoCAZ1841-1986:246 (caz.); f) Vosc fra ie
unì, y vosc pere dala legrëza, che l ie ruà sann y nton, à fat
mazé n bel vadel Vosc frà i è unì, i vosc père dall’ allegrezza, ch’el iè ruà san i’ n tong, ha fà mazzè ‘n bel vadel SenonerA, FiProdigoGRD1841-1986:252 (grd.); g) jì a tò n vedel, che siebe gras, mazelo ji a to ‘n vedel, che siebe grass,
mazzello ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:256 (amp.);
h) permò da s. Martin mazen l’auces! permò da S. Martiŋ
mazzuŋ l’àutges! VianUA, MutaNevic1864:197 (grd.)
2 uccidere in modo violento (gad. A 1879; Ma 1950; P/P
1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L
1933; Ma 1953; F 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ ammazzare, uccidere Ⓓ
töten ◇ a) Sibe vedl oder jëunn, ve mazëssa pa pu l tëune!! Sibe vödl oder scheun, ve mazzes pa pu el Toun!! PlonerM, VedlaMuta1828*-2013:142 (grd.); b) Al mago va a tor
al manz per i corgn, ge dasc n pugn sul nas e lo maza. Al
mago va a tôr al manz per i chorn gö dasch un puin sul nas
ö lo mazza. ZacchiaGB, Filamuscia1858*:5 (bra.)
3 gettare giù, far cadere colpendo (grd.) Ⓘ abbattere Ⓓ fällen ◇ a) A dì dl mat, chël ses tu bën, / Te n bòt ne
mazen n lën. / L maridé ie sciche n juech, / N muessa fé
a puech a puech A di del mat, kël ses tu bën, / T’ en bot ne
mazun n lën. / L maridè ie shike n ʃhuek, / N muessa fe a
puek a puek PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:56 (grd.)
◆ se mazé (grd. F 2002, fas. DA 1973; Mz 1976; DILF
2013, fod. Ms 2005, amp.) Ⓘ ammazzarsi Ⓓ sich töten ◇
a) a chi sciore ancuoi i ra cazo, / parché da ra so prejon,
/ éi na fuga, che me mazo a chi sciore ancuói i ra caz̄o, /
parché dara so pregión, / ei na fuga, che me maz̄o DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:110 (amp.)
☟amazé.
mazé (gad., mar., grd., fod., LD) ↦ mazé.
mazè (Badia) ↦ mazé.
mazèr (fas., caz.) ↦ mazé.
Mazin 6 1856 Mazzin (PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:268)
gad. Mazin grd. Mazin fas. Mazin bra. Mazin fod. Mazin amp.
Mazin LD Mazin
topon.
comune e paese nell’alta val di fassa (gad. DLS 2002,
grd. F 2002, fas. R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, amp. DLS
2002, LD DLS 2002) Ⓘ Mazzin Ⓓ Mazzin ◇ a) Se i retorna
par Gardena / I pelacrisć da Mazin / I ge peta dal manarin
Se i ritorna per Gardena / I pelachristg da Mazzin / I je peta
dal manarin PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:268 (bra.).
Mazin (gad., grd., fas., bra., fod., amp., LD) ↦ Mazin.
mbalsamé (grd., fod.) ↦ imbalsamé.
mbate (fod.) ↦ embate.
mbater (grd.) ↦ embate.
mbosché (fod.) ↦ embosché.
mbraté (fod.) ↦ embraté.
mbrocé (fod.) ↦ embrocé.
mbroié (fod.) ↦ embroié.
mbroion (fod.) ↦ embroion.
mbrucë (grd.) ↦ embrocé.