gní porsura mi ce, canch’ara me nainâ söle brac Mia uma
n’udō neine dang fora les crusc’, ch’dō gnì pursura mi ciè,
cang ch’ella m’neinā soul bracc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:121 (Badia)
◆ se niné (gad.) Ⓘ dondolare Ⓓ wiegen ◇ a) Ai stracia
la desgraziada dî lunc ite por la boscaia, cina ch’ai ê rová
a n plaz lëde, incercené ite da pecios alc y fosc, da nogares forestes y scöres, y brüsces, che se nainâ Ei straccea la
desgraziada dī lunc’ ite pur la boscaia, cina ch’ei ē r’va a
‘ng plāz lede, incercenè ite da pecceŏs altg’ e fosc’, da nugares forestes e scures, e brusces, che sè neinā DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:26 (Badia).
niné (gad., Badia, fod.) ↦ niné.
nino (amp.) ↦ min.
nino (mar.) ↦ neine.
nio (gad., mar., Badia) ↦ niol.
nió (fas., caz.) ↦ iniò.
nioch (grd.) ↦ gnoch.
niol Ⓔ *NĪBULUS (Gsell 1990a:133) 6 1763 al vaegn da niu ‘obnubilo’ (Bartolomei1763-1976:68)
gad. nio mar. nio Badia nio grd. nibl fas. nigol fod. niol amp. nool
LD niol
s.m. Ⓜ nioi
nube, per lo più con una sfumatura di instabilità
(gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998, grd. A 1879, fas.
R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pz 1989, amp.
A 1879) Ⓘ nuvola Ⓓ Wolke ◇ a) La löna ê bele jö, niui
folá curî le cil, incëria döt scurité y n gran vënt urlâ inanter chi lëgns. La luna ē belle jou, nioi follà curī ‘l ceìl, incearia dutt scuritè e ‘ng grang vent urlava inant’r chi leng’s.
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:31 (Badia); b) y vé, te na ota
se desfej fora i niui, y sorëdl dá ite cialt y amabl te chëra
caverna E vè, t’ na ŏta sè desfesc’ fora i nioi, e sored’l dà ite
cialt e amabile te chella caverna DeclaraJM, SantaGenofefa1878:34 (Badia); c) Y le nio sëgn sciampa, y sorëdl a füch
/ Indorëia les pizes de nosc bel pice lüch E l’nío seng sampa, e sorádl a füc / Indorája les pizzes de nos bell pitse lüc
PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia).
niol (fod., LD) ↦ niol.
niola Ⓔ *NĪBULA (Gsell 1990a:133) 6 1763 grand neora ‘turbo’;
neora ‘nubes’ (Bartolomei1763-1976:82, 88)
gad. niora mar. niora Badia neura grd. nibla fas. nìgola bra.
négola, nìgola fod. neola amp. neola LD niola MdR neura
s.f. Ⓜ nioles
nube, per lo più con una sfumatura di instabilità e
inconsistenza (gad. B 1763; A 1879; A 1895; G 1923; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R
1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013,
fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989;
DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Mj 1929; Q/K/F 1985; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ nuvola Ⓓ Wolke ◇ a) Amici che fede scomët / Inte la fortüna, / É neures che plöia impormët / E n’en dà degüna. Amici che fede
scomëtt / Inte la fortüna, / É neúres che pleuja impormëtt
/ E n’eǹ da degüna. DeRüM, FalscheFreunde1833-1995:292
(MdR); b) Ló era un auter mago che aea un gran muge de
nìgole te un sach Lo erô un auter mago chö aöa un grang
mugö dö nuvolö tö un sach ZacchiaGB, Filamuscia1858*:4
(bra.); c) No ‘l é cioudo ancuoi, ne fiedo, / no ‘l é vento, ‘l
é delver… / una neola ió no vedo… / ‘l é un bel tenpo, ‘l é
sinzier! No le cioudo anquoi, ne fiedo, / no le vento, le del
ver… / una neola io no vedo… / le un bel tempo, le sinzier!
DegasperF, ARaMeNoiza1860*-1975:108 (amp.); d) N seniëur, che no n’ova abadà a chësc cumand, o che se l ova
desmincià, jiva per chëla stredes fuman che jiva su de vera
nibles. Uŋ Signour, chë non òva abbadà a chëst cumànd, o
chë sël, òva dösmëntgià, s̄iva per chëlla stredes fumàŋ chë
s̄iva su de vera nibles. VianUA, FuméTabach1864:197 (grd.);
e) Spo i ál ciamó dé la benedisciun, y é jü sö al Cil, y na
niora d’or i l’á sotrat ai edli. Spo i àle ciamò dè la benedisiung, ed è jou sou al Ceìl, e na neura d’or i l’à souttratt’
ai oudli. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:75 (Badia); f) che
valgun mënsc ne n’an udù nce la plu pitla nibla sun ciel.
kę va̤lgúŋ ma̤ŋš nęn a-ŋ udú ntxę la̤ plu pítla̤ níbla̤ sun tšíel.
RifesserJB, SurëdlPlueia1879:107 (grd.).
niola (LD) ↦ niola.
niora (gad., mar.) ↦ niola.
nipote (gad., Badia) ↦ nepot.
nisun (moe.) ↦ nesciun.
njeneglé (fod.) ↦ enjenedlé.
njigné (fod.) ↦ enjigné.
njinië (grd.) ↦ enjigné.
nju (grd., fod.) ↦ enjù.
nla (grd., fod.) ↦ enlà.
nlo (fod.) ↦ enlò.
nlouta (fod.) ↦ enlaouta.
nmaginé (fod.) ↦ imaginé.
nnamoré (fod.) ↦ enamoré.
(fod.) ↦ inaò.
nnier (fod.) ↦ inier.
nniò (fod.) ↦ iniò.
no Ⓔ NŌN (EWD 5, 54) 6 1631 (uolà che) nô (Proclama1631-1991:156)
gad. no mar. no Badia no grd. no fas. no bra. no fod. no col. no amp.
no, non LD no
avv.
1 avverbio di negazione semplice (gad. A 1879; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; L 1933; Ma
1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1985; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ non Ⓓ nicht ◇ a) ma no
me ngiane / t’este sté nte n auter luoch? ma no me ingane
/ tes te ste enten auter luog: PezzeiJF, TTolpei1805-2010:189
(fod.); b) No se ciapa nia da magnar. No se chiappa nia
da magnar. GiulianiGB, Gespräch1812-2014:59 (bra.); c)
Abënche l fova fi de Die / Y no de Sant Ujep l sie. Abënke l foa fi de Die / I no de Sant’ Uſhep l sie. PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:62 (grd.); d) Tö as imparé a
lí franch le talian, / no te le lascé jí plü fora dla man. Tö
aas imparë a lí franc ‘l taliang, / Nó t’ l laschë schi plü
fora dla mang. PezzeiJF, GTerza1819-2010:196 (Badia); e)
Por chësc no pa te perde d’ardimënt. Pör käscht noppa të
perder d’ardimänt. PezzeiJF, MCamploj1819-2010:197 (Badia); f) Dijëde ala mutans / De no fé plu basterc! Diſhëde
ala mutans / De no fe plu basterc! PlonerM, CuraziansBula1828-1915:64 (grd.); g) olà éi pa, chi che te à acusà? No
él nesciugn, che te à condanà? ollá ei pó, chi che te a accusá? No él neshun, che te a condaná? HallerJTh, MadalenaCAZ1832:157 (caz.); h) dime non éelo un doer de fei
un bon disnà e de stà alegre dime non èvelo un dover de
fei un bon disnà e de sta allegre ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:256 (amp.); i) Mo demò no piovan / Mai
deventarà, e no a Sèn Jan / E dapò per sta outa ge pardonon. Mo demo no Piovan / Mai deventera e no a Sen San
/ E dapo per stouta gie pardonon. PollamV, VivaSagraMoena1856-2008:269 (bra.); j) No cumpere, chësc no poss’ ie
fé, che po degun guant me jiss a drët, y de me n cumpré
de nuef no é l muet. No cumpère, chëst no pòss’ jö fè, che
pò deguŋ guànt më s̄is a drèt, y de mën cumprè de nuef nòn
hè ‘l muet. VianUA, JanAmalà1864:199 (grd.); k) L é n pez
che no ve vede. L’è un pez che no ve vede. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:431 (col.); l) Segnor mio, giö no vegne a la