Comunal1873-1973:30)
amp. parduto
avv.
in ogni luogo, dovunque, ovunque (amp.) Ⓘ ovunque, dappertutto Ⓓ überall ◇ a) Nos cianton coscì presto
/ E parduto come ca / Un seralio come chesto / Coscì in ordin conpletà. Nόs ciantόn cosci presto / E parduto come cà
/ Un serraglio come chesto / Coscì in’ ordin complettà. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:30 (amp.)
☝daperdut.
pere Ⓔ PATER (EWD 5, 245) 6 1763 pere ‘pater’ (Bartolomei1763-1976:92)
gad. pere mar. pere Rina pa Badia pere grd. pere fas. père caz.
père bra. pare moe. pare fod. pere, pa col. pare amp. pare LD
pere MdR pere
s.m. Ⓜ peri
1 uomo che ha generato uno o più figli, considerato rispetto ai figli stessi (gad. B 1763; A 1879; Ma 1950;
P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923;
L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99;
DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. Mj 1929; Q/K/F 1985; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ padre Ⓓ Vater ◇ a)
ma chëst te dighe purampò: / fi de pere t’es ence ti ma chas
te dige pur ampo. / fi de pere tes enchie ti PezzeiJF, TTolpei1805-2010:192 (fod.); b) n di abenëura se n ie jit ora de
cësa, y giapa na bëursa mplida de truep dinei: ël la porta a
si pere un dì abenœura se gniœ schit ora de tgiæsa, y giappa una bœursa emplida de truep dinèi: œl la porta a si pere
PlonerM, Erzählung6GRD1807:48 (grd.); c) se volede n pe’
de formai de feida l pare ve n dasc ben se volede un pede
formai de Ffeida el Pere ven dasch beng GiulianiGB, Gespräch1812-2014:59 (bra.); d) davia che ie v’é ufendù vo, o
mi bon Die, che sëis l mi bon pere, l mi bon seniëur davia
che je ve uffendu vò, o mi bon Diè, che sèis ‘l mi bon perè, ‘l
mi bon segnour RungaudieP, LaStacions1813-1878:88 (grd.);
e) Y le plü jonn de chi dij al pere: Pere dáme la pert dla
facolté, che me toca E ‘l plö schòn de chi disch al père:
Père dáme la pert d’la facoltè, che me tocca HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:139 (Badia); f) E l più jon de chisc
à dit a so père: Père! dame la pèrt de la eredità, che me
toca E il pglu shon de chish a dit a so pére: Pére! dáme
la pert della ereditá, che me tocca HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:144 (caz.); g) L plu joven de chi disc al pere:
Pere! déme mia pert, che me toca a mi. E ‘l plu schoven
de chi diss al pére: Pére! déme mia pert, che me tocca a mi.
HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:151 (fod.); h) Vii ćiamò sü
genitori? Süa uma vî inćiamò ëla, mo so pere é bele mort
ch’ël é n pez. Vii çhiamò sü genitori? Süa uma vì inçhiamò ëlla, mó sò père é bel[e] mort ch’ël é ‘ǹ péz. DeRüM,
NozaSignuraSo1833-1995:238 (MdR); i) El pì śoen de lore
disc a so pare: Pare dajéme ra me parte de ra roba, che
me toca. el pi zoven de lore dis a so pare: Pare dagème ra
me parte de ra roba, che me tocca. ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:255 (amp.); j) ma brae pares, i dajé benon /
a ra vosc fies na bela educazion!… ma brae pares, i dagé
benon / a ra vosh fies na bela educažion!… DegasperF, TenpeAdes1862-1974:473 (amp.); k) Ai peri spo y ales umes i
racomanâra d’i dé na bona educaziun a sü fis Ai peresc’
spo e alles umes i raccomanāla di dè na bona educaziung a
su fiis DeclaraJM, SantaGenofefa1878:121 (Badia)
2 divinità creatrice del mondo e in particolare
dell’essere umano (gad., grd. G 1879; G 1923; F 2002)
Ⓘ Dio padre Ⓓ Gott Vater ◇ a) V’adore te chësta duodezima Stazion o Salvator dl mond, tl’aria sula Crëusc tamez a doi melfatores, che sëis per spiré l’ana santiscima
al Pere V’adore in chasta duodezima Stazion o Salvator
del mont, töl’ aria sulla crousch ta mez a doi melfattores,
che seis per spirè l’ana santissima al Perè RungaudieP, LaStacions1813-1878:91 (grd.); b) O bun Pere en Cil! da Os
vëgni iö, chiló sopolida, da düc arbandonada, ater co da
Os su no O bung Pere in Ceìl! da Os vegni iou, chilò soppolida, da duttg’ arbandonada, at’r, che da Os sŭ no DeclaraJM, SantaGenofefa1878:14 (Badia) ☟ padre.
pere (gad., mar., Badia, grd., fod., LD, MdR) ↦ pere.
pere (fas., caz., bra., moe.) ↦ puere.
père (fas., caz.) ↦ pere.
perferir (bra.) ↦ preferì.
perfet Ⓔ it. perfetto ‹ PERFECTUS (EWD 5, 246) 6 1833 perfetta f.
(DeRüM, DonzelaRajonèVos1833-1995:232)
gad. perfet Badia perfet, perfeto grd. perfet fas. perfet fod. perfet amp. parfeto LD perfet MdR perfet
agg. Ⓜ perfec, perfeta, perfetes
immune da difetti, errori, lacune, mancanze (gad. A
1879; Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. A 1879; F 2002;
DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ perfetto Ⓓ perfekt, vollkommen ◇ a) An ne pò dì che de bëin d’üna persona tant perfeta, sco vos sëis. An ne pò dì che de bëiǹ
d’üna persona tant perfetta, sco vos sëis. DeRüM, DonzelaRajonèVos1833-1995:232 (MdR); b) Fajede sciöch’ i s’á dit,
y rovarëis pro me, m’odarëis y osta ligrëza sará perfeta, y
degügn ne s’la podará lové ia. Fajede sceoucch’ i s’à ditt,
e r’vareis pro mè, m’udareis, e osta ligrezza sarà perfetta, e
degnungn’ nè s’la podarà l’vè ia. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:75 (Badia).
perfet (gad., Badia, grd., fas., fod., LD, MdR) ↦ perfet.
perfetamenter Ⓔ it. perfettamente 6 1833 perfettamëntr
(DeRüM, ImparèLinguaTaliana1833-1995:231)
gad. perfetamënter Badia perfetamënter grd. perfetamënter
MdR perfetamënter
avv.
assolutamente, del tutto; benissimo, con accentuata approvazione (gad., grd. F 2002, MdR) Ⓘ perfettamente Ⓓ ausgezeichnet, vollkommen ◇ a) col tëmp vegnirëise a rajonè perfetamënter bëin; ves messëis demà
ejerzité col tëmp vegnirëise a raĝionè perfettamëntr bëiǹ;
ves messëis demà eŝercité DeRüM, ImparèLinguaTaliana1833-1995:231 (MdR); b) Porcí, saste, mi caro, t’es n
bun fi, y mia consolaziun, mo perfetamënter bun ne n’este ciamó Purci, saste, mi caro, t’es ‘ng bung fì, e mia consolaziung, mo perfettament’r bung nen este ciamò DeclaraJM, SantaGenofefa1878:76 (Badia).
perfetamënter (gad., Badia, grd., MdR) ↦ perfeta-
menter.
perfeto (Badia) ↦ perfet.
perfin Ⓔ it. perfino (EWD 3, 245) 6 1878 pur fing (DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:15)
gad. porfin Badia porfin grd. perfin fas. perfin fod. perfin
avv.
finanche, addirittura (gad., fas. Mz 1976, fod. Pe 1973;
P/M 1985; Pz 1989; Ms 2005) Ⓘ perfino, persino Ⓓ sogar
◇ a) Os sëis por me sorëdl, che ilominëis mia anima, […],
y me fajëis amables porfin les leghermes. Os seis pur mè
soredl, che illumineis mia anima, […], e mè fasceis amabiles pur fing les legrimes. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:15
(Badia); b) Le gran patí i â desfiguré deplëgn so müs
jintil, a fosa, ch’al ne n’â plü so corú amabl, y somiâ n
mort: porfin i edli â pordü le vi ‘L grang patì i ā desfigurè
d’plengn’ so mus jintil, a foſa, ch’el nen’ ā plou so curù
amabile, e somià ‘ng mort: Purfing i oudli ā purdù ‘l vì DeclaraJM, SantaGenofefa1878:62 (Badia).
perfin (grd., fas., fod.) ↦ perfin.