solito priesc. Cotant vëgn a costè le braćh? / Dieŝ reineŝ
é le solito pri[e]ŝ. DeRüM, CiAvessesGën1833-1995:246
(MdR); b) Iö n’ó dì nia por zacotanć de rainesc plü o
manco, pö ch’iö sape che t’i impieghes bëin Jeu n’ó dì nìa
por zacotantg de rëineŝ plü o manco, peu ch’jeu sappe che
t’ i impieghes bëiǹ. DeRüM, Grosc1833-1995:287 (grd.); b)
donca: siemileotcentecarantasie renesc e catordesc carantan. donca: Siö mile ôt tschent ö caranta siö renesch
ö catôrdesch carantan. ZacchiaGB, Scola1858*:2 (bra.); c)
J. Su na drëta dumanda, na drëta resposta: Cincantesies
rainesc velela S̄. Su na drètta dumànda, na drètta rìposta: Cincànta sies ràineŝ vëlela VianUA, JanTone1864:199
(grd.); d) Sëgn impede dessel sorví a tüa noza, al vel plü
mile rainesc De sengn’ impede dess’ ‘l servì a tua nozza,
el vè plou mille reinesc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:25
(Badia).
rainesc (gad., Badia, grd., fas., fod., MdR) ↦ rainesc.
raisc Ⓔ RĀDĪX (EWD 5, 458) 6 1763 raish ‘radix’ (Bartolomei1763-1976:94)
gad. raisc mar. raîsc Badia raîsc grd. ravisa fas. reisc moe.
raìsc fod. reisc col. raisc amp. radisc LD raisc
s.f. Ⓜ raijes
nelle piante superiori, organo di solito infisso nel
terreno che oltre a sostenere la pianta assorbe
acqua e sali minerali (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma
1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879;
G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R
1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A
1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp.
A 1879; Q/K/F 1985; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ
radice Ⓓ Wurzel ◇ a) Por ne n’avëi da fá ater co abiné
früc salvari, y chirí raisc Pur nen avei da fà at’r ch’abinè fruttg’ selvari, e chirì raìsc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:38 (Badia)
◆ fé raisc (grd.) Ⓘ mettere radice Ⓓ Wurzeln setzen
◇ a) Na pert tumova anter i spinacians, y univa safuieda. Na pert tumova sun crëps, y no pudova fé ravisa. Unà
pèrt tumòva anter i spinaĉàŋs, y univa saffujèda. Una pèrt
tumòva suŋ crèpes, y no pudòva fè ravisa. VianUA, SumënzaSëna1864:195 (grd.).
raisc (gad., col., LD) ↦ raisc.
raìsc (moe.) ↦ raisc.
raîsc (mar., Badia) ↦ raisc.
raité Ⓔ dtir. raitn ‘reiten; bespringen’ (Gsell 1991a:107) 6 1833 raité
(DeRüM, Mercadant1833-1995:286)
gad. raité mar. raité Badia raité grd. raité fod. raité LD raité MdR
raité
v.intr. Ⓜ raita
andare a cavallo (gad. Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998;
DLS 2002, grd. G 1923; L 1933; F 2002; DLS 2002, fod. Pe
1973; P/M 1985; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ cavalcare Ⓓ reiten ◇ a) Sënza me paréssel ch’ël ne jiss nia
mal in calés; a raité ne l’ài inćiamò provè. Sënza me paressl ch’ël ne ĝiss nia mal iǹ calés; a rëité ne l’hai inçhiamò provè. DeRüM, Mercadant1833-1995:286 (MdR); b) Por
ascogne les leghermes, che cuntra orenté i bagnâ i edli,
sbalzel söl ciaval, y raita asvelt a ce dla trupa Pur ascogne les legrimes, che cuntra orentè i bagnà i oudli, sbalzel
soul ciaval, e reita svelto a ciè d’la truppa DeclaraJM, SantaGenofefa1878:9 (Badia).
raité (gad., mar., Badia, grd., fod., LD, MdR) ↦ raité.
raiter Ⓔ dtir. Reiter (EWD 5, 460) 6 1878 reitri pl. (DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:110)
Badia raiter
s.m. Ⓜ raitri
chi va o viaggia a cavallo (Badia P/P 1966) Ⓘ cavaliere Ⓓ Reiter ◇ a) líte fora mi plü bun ciaval, cun dodesc
braui raitri y díi ai düchesc de Brabant, ci che te sëntes tl
cör līte fora mì plou bung ciavall, cung dodesc’ braoi reitri e dii ai duchesc’ de Brabant, cicche t’ sentes t’ l cour DeclaraJM, SantaGenofefa1878:110 (Badia).
raiter (Badia) ↦ raiter.
rajon (amp.) ↦ rejon.
rajonà (amp.) ↦ rejoné.
rajonamënt (gad., Badia, grd.) ↦ rejonament.
rajonament (fod.) ↦ rejonament.
rajonamënt (gad., Badia, grd.) ↦ rejonament.
rajonamento (amp.) ↦ rejonament.
rajoné (gad., mar., LD) ↦ rejoné.
rajonè (MdR) ↦ rejoné.
rajun (gad., mar., Badia, MdR) ↦ rejon.
rajunè (Badia) ↦ rejoné.
ralegrà (col.) ↦ ralegré.
ralegrar (bra.) ↦ ralegré.
ralegré Ⓔ it. rallegrare (EWD 1, 80) 6 1878 rallegra 3 (DeclaraJM, MaringSopplà1878:3)
gad. ralegré Badia ralegrè grd. ralegré fas. ralegrèr bra. ralegrar fod. ralegré col. ralegrà LD ralegré
v.tr. Ⓜ ralegreia
rendere allegro, mettere allegria (gad., fas. R
1914/99, fod. Pz 1989) Ⓘ rallegrare Ⓓ erfreuen ◇ a) Mo
sö, eviva l’abondanza, / Che se ralegrëia en chësc bel de
Mo sou, evviva l’abbondanza, / Che s’ rallegra ing chesc’
bell dè DeclaraJM, MaringSopplà1878:3 (Badia).
ralegré (gad., grd., fod., LD) ↦ ralegré.
ralegrè (Badia) ↦ ralegré.
ralegrèr (fas.) ↦ ralegré.
ralgiar (moe.) ↦ ralié.
ralià (amp.) ↦ ralié.
ralié Ⓔ it. ragliare 6 1873 raglià (Anonim, ManageriaComunal1873-1973:39)
moe. ralgiar amp. ralià
v.intr. Ⓜ ralieia
emettere il verso caratteristico dell’asino (moe.
DA 1973, amp.) Ⓘ ragliare Ⓓ iahen, schreien ◇ a) Ió son
anche assei contento / Se te tornes a ralià / Parcé éi un
argomento / Par podé te bartaśà. Io sòn anche assei contento / Se te tornes a raglià / Parcè ei un argomento / Par
podè te bartasà. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:39
(amp.).
ram Ⓔ RĀMUS (EWD 5, 462) 6 1845 ram (BrunelG, MusciatSalin1845:3)
gad. ram mar. ram Badia ran grd. ram fas. ram bra. ram fod. ram
amp. ramo LD ram
s.m. Ⓜ rams
asse secondario di una pianta, staccato da essa e
secco (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998;
DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F
2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976;
DLS 2002; DILF 2013, fod. T 1934; Pe 1973; P/M 1985; DLS
2002; Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ ramo Ⓓ
Ast ◇ a) Ogneun aea te so man, / Un n legn, l’auter n
ram, / Un n pal, l’auter n sas, / Che l’aea tout sù da bas.
Ognun áea te so man, / Un ‘n legn, l auter n ram, / Un ‘n
pal, l auter n sas, / Ke l aéa tout su da bas. BrunelG, MusciatSalin1845:3 (bra.); b) Ades cogne po ben fenir. / Parché sente jà Salin vegnir / Con n bachet te man / Per
no dir n ram. Adés kogne po beng fenìr. / Parkè sente ža
Salìng vegnìr / Kon ‘n bakét te mang / Per no dir un ram.
BrunelG, MusciatSalin1845:11 (bra.).
ram (gad., mar., grd., fas., bra., fod., LD) ↦ ram.
rama Ⓔ *RĀMA (EWD 5, 463) 6 1763 na rama ‘ramus’ (Bartolomei1763-1976:94)
gad. rama mar. rama Badia rama grd. rama fas. rama fod. rama
rama